Я и не надеялась, что она согласится. Эта непоседа вряд ли станет меня слушаться!
Как я и предполагала, она продолжала цепляться за мои плечи и раскачивать меня из стороны в сторону. Если бы я не увернулась, то игла воткнулась бы мне в палец. Я невольно вскрикнула.
Но разве эта беззаботная девчонка обратила на это внимание? Она продолжала меня раскачивать, и я уже начинала терять терпение, но не хотела ее ругать.
— Барышня? Что случилось? — вдруг раздался голос снаружи.
Не успела я ответить, как в комнату влетела Хунъюй. Сейчас должен был начаться пир, и все должны были быть заняты. Почему же у нее нашлось время заглянуть сюда?
— Что ты здесь делаешь? — спросила я.
— Что ты кричала? Я издалека услышала! — воскликнула Хунъюй, хватая меня за руку.
Я немного растерялась, а потом улыбнулась:
— Ничего страшного. Чуть не уколола палец, вот и испугалась.
В душе я была тронута: эта девушка, хоть и была порой легкомысленной и беззаботной, что часто доставляло мне хлопоты, искренне заботилась обо мне, как никто другой.
Хунъюй внимательно осмотрела мою руку, убедившись, что все в порядке, и сказала:
— Ты спрашиваешь, почему я пришла? Я знаю, как вам скучно, и решила рассказать вам одну странную историю, которую видела. Повеселитесь!
— Странную историю? — сразу оживилась моя младшая сестра. — К нам на праздник явился небожитель?
Хунъюй опешила, и на ее лице появилось забавное выражение. Я едва сдержала смех: похоже, даже такая взбалмошная девушка, как Хунъюй, не могла угнаться за фантазиями моей сестры.
Видя, что Хунъюй молчит, младшая сестра вскочила и начала трясти ее за плечи:
— Хунъюй! Рассказывай! Что там случилось?
— Хорошо, хорошо, второй молодой господин, отпустите меня, и я расскажу, — взмолила Хунъюй.
Освободившись, Хунъюй глубоко вздохнула и начала свой рассказ:
— Гости, приходящие на праздник, отдают свои подарки привратникам, которые объявляют их стоимость, а затем слуги провожают гостей к столам. Но только что пришел один странный человек…
— Странный человек? У него три глаза? — нетерпеливо перебила сестра.
Я пила чай и чуть не поперхнулась от ее слов. Что у нее творится в голове?
Хунъюй тоже опешила, но, помня о приличиях, с улыбкой сказала:
— Нет. Этот человек, мелкий чиновник, сказал, что пришел поздравить господина с днем рождения. Но он не стал отдавать подарок, а сам подошел к воротам и крикнул: «Начальник округа Сышуй Лю Цзи дарит десять тысяч цяней!» А потом важно прошел внутрь.
Неужели есть такие люди? Начальник округа? На нашем празднике сейчас полно людей куда знатнее, как он мог так себя повести?
— Он не дал денег, да? — спросила младшая сестра, широко раскрыв глаза.
— Именно! — закивала Хунъюй. — Привратники попросили его оставить подарок, но он не обратил на них внимания и просто прошел внутрь.
Неужели кто-то посмел так себя вести в нашем доме? Я впервые о таком слышу!
— Наверное, батюшка велел выгнать его? — спросила я, спокойно попивая чай.
— Нет! — воскликнула Хунъюй, топая ногой. — Вот в чем странность! Батюшка, услышав про десять тысяч цяней, сам вышел встречать гостя. Но, увидев этого человека, понял, что это просто халявщик. Все ждали, что батюшка рассердится и прогонит его. Но он, посмотрев на него, с улыбкой пригласил его в зал!
Невероятно! На этот раз я совершенно не понимала, что задумал батюшка. Что особенного в этом простолюдине? Даже если ему стало жаль этого человека, можно было просто дать ему поесть где-нибудь в стороне! Тем более что начальник округа, хоть и мелкий чиновник, но не должен бедствовать.
— Батюшка, наверное, решил, что неприлично прогонять гостя при всех, — хихикнула младшая сестра. — Он угостит его вином, напоит допьяна, а когда все разойдутся, прикажет выпороть его так, чтобы кишки наружу вылезли!
— Хватит болтать глупости! — прервала я ее, испугавшись таких слов. Хоть здесь и не было посторонних, девушке из благородной семьи не пристало говорить такие вещи. Пусть моя сестра еще мала, но ей пора учиться хорошим манерам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|