Глава 16

Глава 16

Мэн Лу почувствовала, что ей немного везет. Как раз когда она ломала голову над тем, как ей быть сегодня вечером, к ней пришла служанка от госпожи Баэр из дворца Чусю с просьбой о встрече.

— Что случилось? — спросила Мэн Лу, жестом останавливая служанку, которая помогала ей переодеваться.

— Говорят, госпожа Баэр уже собиралась ложиться спать, как вдруг у нее заболел живот, — ответила Насту. — Сейчас ворота дворца уже закрыты, и она просит у Вашего Величества жетон, чтобы позвать лекаря.

Госпожа Баэр была беременна, и боль в животе — это не мелочь.

— Лекарь Чжао, который ухаживал за госпожой Дунъэ, все еще во дворце, — тут же решила Мэн Лу. — Передай мой указ, пусть он сначала пойдет во дворец Чусю и осмотрит госпожу Баэр. И еще, пошли гонца побыстрее за город, пусть приведет во дворец лекаря госпожи Баэр.

Насту ответила: «Слушаюсь» — и быстрым шагом вышла.

— Ваше Величество, — тихо сказала Амуэр, — Император скоро выйдет. Позвольте служанке помочь вам переодеться.

— Не надо, — Мэн Лу сама застегнула расстегнутые пуговицы на груди и, не раздумывая, сказала: — Я пойду во дворец Чусю проведать госпожу Баэр.

Амуэр опешила и тихо проговорила:

— Ваше Величество, Император все еще здесь. Он так редко приходит, не упустите такую хорошую возможность.

Мэн Лу подумала, что эта «хорошая возможность» ей совсем не нужна. Она решительно направилась к выходу и, указывая на служанку второго ранга Цинли, сказала:

— Когда Император выйдет, скажи ему, что я ушла во дворец Чусю, и пусть он ложится спать.

Сказав это, Мэн Лу стремительно вышла из дворца Куньнин. Амуэр, видя, что она твердо решила уйти, могла только с досадой топнуть ногой и последовать за ней.

Она все меньше понимала поступки Ее Величества.

* * *

Когда Шуньчжи вышел из купальни, его лицо по-прежнему было мрачным.

Он направился к кровати, молча лег и бесстрастно уставился в полог, погрузившись в раздумья.

В последнее время императрица вела себя слишком уж тихо, он даже не мог найти к чему придраться.

Когда во дворце сократили расходы, она компенсировала часть из них из своей личной казны. Этот поступок, казалось, изменил отношение к ней обитателей дворца.

Когда рожала госпожа Дунъэ, она прибыла даже раньше него и велела лекарям хорошенько позаботиться о ней. Она также интересовалась состоянием других беременных наложниц. Все ее действия действительно соответствовали образу хорошей матери нации.

Перебрав все в уме, он пришел к выводу, что, кроме того, что она отдала госпоже Тун подаренные им браслеты, в последнее время императрица не совершила ничего предосудительного.

Да и то, что она отдала браслеты, не было чем-то серьезным. Он же не мог из-за этого лишить ее титула.

Шуньчжи раздраженно потер лицо, свет свечей казался ему слишком ярким.

— Почему еще не погасили свет? — холодно спросил он.

Раздался тихий шорох шагов, и в комнату вошла Цинли, придерживая подол платья. Она тихо сказала:

— Ваше Величество, Ее Величество Императрица ушла во дворец Чусю и велела вам ложиться спать. Служанка сейчас же погасит свет.

— Стой, — Шуньчжи сел и, глядя на покорную служанку, с сомнением спросил: — Куда это она отправилась во дворец Чусю так поздно?

— У госпожи Баэр заболел живот, — ответила Цинли. — Ее Величество Императрица, беспокоясь, лично пошла ее проведать.

Выслушав это, Шуньчжи некоторое время молчал, а затем хмыкнул и язвительно произнес:

— Она, смотрю, очень занята.

Сказав это, он встал с кровати и направился за ширму.

— Ваше Величество? — окликнула его Цинли.

Приглушенный голос Шуньчжи донесся из-за ширмы:

— Вели У Лянфу приготовить паланкин. Я еду во дворец Чусю.

— Слушаюсь, — ответила Цинли и вышла.

Ученик У Лянфу, Сяо Линьцзы, ждал в коридоре за дверью. Цинли передала ему распоряжение Императора, а затем снова вошла в спальню.

Шуньчжи за ширмой еще не закончил одеваться. Цинли закусила губу и, немного помедлив, спросила:

— Ваше Величество, позволите служанке помочь вам одеться?

Шуньчжи обычно не любил, когда кто-то находился рядом, когда он одевался. Но сегодня он действительно беспокоился о госпоже Баэр, и в спешке никак не мог справиться с застежками ночной рубашки.

Сейчас ему действительно нужна была помощь.

— Входи.

Услышав это, лицо Цинли просияло, но она тут же взяла себя в руки и, опустив глаза, вошла.

Когда Шуньчжи, переодевшись, вышел, У Лянфу уже ждал с паланкином у входа во дворец Куньнин. Шуньчжи сел в паланкин, с улыбкой посмотрел на слуг, стоявших на коленях у входа и провожавших его, и тихо спросил:

— Как тебя зовут?

У Лянфу слегка приподнял брови и проследил за взглядом Шуньчжи. Среди стоявших на коленях слуг, кроме девушки в светло-зеленом дворцовом платье, были только евнухи.

Неужели Император обратил внимание на служанку императрицы?

Пока он размышлял, дрожащий голос девушки ответил:

— Ваша служанка Цинли провожает Ваше Величество.

— Цинли… Цинли… — Шуньчжи слегка потер пальцы, дважды повторив ее имя, а затем сказал: — Хорошее имя.

У Лянфу: «…»

Похоже, этой девушке Цинли повезло.

* * *

Появление Мэн Лу во дворце Чусю повергло всех в шок. Госпожа Баэр даже на время забыла о боли в животе и, ошеломленно глядя на Мэн Лу, словно забыла даже поприветствовать ее.

Она смотрела на Мэн Лу широко раскрытыми черными глазами, ее верхняя часть тела все еще лежала на руках служанки. В темных глазах стояли слезы, на лице читалась растерянность.

Служанка хотела встать и поклониться, но госпожа Баэр крепко держала ее, не давая пошевелиться.

Мэн Лу махнула рукой служанке, освобождая ее от церемоний. Затем она посмотрела на госпожу Баэр. Видя, что та все еще не двигается, Мэн Лу немного растерялась. Госпожа Баэр выглядела так, словно у нее не все дома.

Впрочем, сейчас было не время разбираться с умственными способностями госпожи Баэр. Лекарь Чжао из дворца Сяньфу прибыл почти одновременно с ней. Мэн Лу поспешно спросила:

— Посмотрите скорее, что с госпожой Баэр?

Лекарь Чжао подошел и, как положено, прощупал пульс, а затем сказал госпоже Баэр:

— Госпожа, пожалуйста, откройте рот.

Госпожа Баэр посмотрела на Мэн Лу с обиженным видом, но все же послушно открыла рот.

Осмотрев ее, лекарь Чжао спросил:

— Госпожа, у вас есть позывы в туалет?

Выражение лица госпожи Баэр стало еще более обиженным, даже немного смущенным. Она тихо промычала в знак согласия, затем уткнулась лицом в плечо служанки и застонала от боли.

Мэн Лу, видя, что лекарь Чжао не выглядит слишком серьезным, решила, что с ребенком госпожи Баэр все в порядке.

— Выяснили причину? — спросила она. — С ребенком все хорошо?

— Ваше Величество Императрица, не волнуйтесь, — ответил лекарь Чжао. — По мнению вашего слуги, у госпожи просто расстройство желудка. Она съела что-то холодное, отсюда и боль.

— Расстройство желудка? — изумленно переспросила Мэн Лу.

— Да, — ответил лекарь. — К счастью, госпожа съела немного. Несколько раз сходит в туалет, и все будет хорошо.

В этот момент прибыл и лекарь Цянь, лечивший госпожу Баэр. На всякий случай Мэн Лу попросила его тоже осмотреть госпожу. Его заключение совпало с мнением лекаря Чжао.

Услышав, что с ее ребенком все в порядке, госпожа Баэр улыбнулась:

— Слава богу, с ребенком все хорошо.

Мэн Лу: «…»

«Это совсем не хорошо, — подумала она. — Еда для беременных наложниц во дворце всегда готовится очень тщательно, проходит несколько проверок. Абсолютно невозможно, чтобы беременной наложнице подали что-то холодное. Разве что повара не хотят больше жить.»

К тому же, еду для всех беременных наложниц готовили в одной кухне. У остальных все было в порядке, так почему же проблемы возникли только у госпожи Баэр?

Мэн Лу чувствовала, что здесь что-то нечисто.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение