Связанное с произведением (4) (Часть 3)

— Ваше Высочество, позвольте мне сказать прямо: с тех пор, как император сделал вас своей наложницей, он не брал других. Более того, в гареме до сих пор нет императрицы, а император благоволит только вам. Теперь всё в гареме зависит от вашего слова. Я думаю, Ваше Высочество, вы рано или поздно станете императрицей, — рассуждала Инь’эр.

— Ты права, но я никак не могу понять мысли императора. Прошло уже несколько лет, а он, похоже, и не думает о назначении императрицы. Недавно наложницы из Западного дворца пытались соперничать со мной за это место. Хм! С их жалкими уловками! Разве они могут со мной тягаться? Все они отправлены в холодный дворец влачить жалкое существование, — в глазах Чан Фэй мелькнул злобный блеск.

— Император прибыл!

Услышав это, Чан Фэй поспешила к двери и встала на колени.

Фэн Ижань прибыл во дворец Юэхуа. Чувство отвращения вновь охватило его, но он сохранил приветливое выражение лица и, помогая Чан Фэй подняться, сказал:

— Встань, дорогая.

Чан Фэй кокетливо рассмеялась:

— Благодарю, Ваше Величество! — и, притворившись, что потеряла равновесие, упала в объятия императора.

— Осторожнее, дорогая. Если ты ушибёшься, я буду очень переживать, — подыграл ей Фэн Ижань.

Чан Фэй застенчиво опустила голову, и они вместе прошли в покои.

Инь’эр, закрыв за ними дверь, тихонько удалилась.

Фэн Ижань, глядя на кокетливую Чан Фэй, подавил отвращение и, обняв её, сказал:

— Давай отдохнём, дорогая.

На лице Чан Фэй вспыхнул румянец. Она прижалась к императору, который, уложив её на кровать, незаметно нажал на её сонную точку. Встав, он стряхнул с себя остатки её тяжёлых духов и, бросив ледяной взгляд на спящую Чан Фэй, холодно произнёс:

— Ты не достойна делить со мной ложе! — После чего поправил одежду и отправился в свои покои во дворце Цяньсин, приказав Сяо Синьцзы создать видимость, что он провёл ночь с Чан Фэй. Евнух должен был найти надёжную служанку, которая разденет наложницу.

В этот момент перед мысленным взором Фэн Ижаня возник образ Кэцинь, играющей на гуцине.

Резиденция князя Юня.

— Они вернулись?

— Нет, Ваше Высочество. Я наблюдал за ними весь день, но их нигде не было.

— Куда же они делись?

— Простите, Ваше Высочество. Я отправил людей следить за ними, но они упустили их из виду.

— Что?! Упустили?! Бесполезные идиоты! Где вы их потеряли?! — Фэн Июнь не ожидал, что так разозлится.

— Виновен, Ваше Высочество! Мои люди доложили, что следовали за ними до Северного леса Сюань, но из-за густого тумана потеряли их. Прошу о наказании!

— Пятьдесят ударов плетью! — Фэн Июнь свирепо посмотрел на разведчика. Он ненавидел некомпетентность.

— Слушаюсь. Разрешите откланяться.

«Они не вернулись… Может, сбежали? Если так, то пусть познают вкус тюремной жизни», — зловеще ухмыльнулся Фэн Июнь.

Всплывает правда

Кэцинь и Цзыжо, упав с обрыва, оказались в реке, которая вынесла их на берег.

Тяньцзицзы, вышедший из дома за травами, увидел девушек на берегу. Заинтересовавшись, он подошёл ближе и, узнав в них тех самых девушек, которых встречал в Северном лесу Сюань, позвал своего брата Сюаньцзицзы, и вместе они отнесли Кэцинь и Цзыжо в дом.

Рано утром Фэн Июнь отправился во дворец, чтобы доложить Фэн Ижаню новости от разведчиков.

— Брат, по докладам, они не вернулись.

— Да? — Фэн Ижань, как всегда, мягко улыбнулся.

— Я полагаю, они сбежали, испугавшись наказания.

Фэн Ижань внезапно замолчал.

— Ваше Величество, князь Юнь, у меня есть доклад! — разведчик появился у дверей. В императорском кабинете повисла напряжённая тишина.

— Что такое?

— Ваше Величество, я только что получил сообщение. Кто-то видел, как эти двое отправились в горы. Затем видели, как Ху Баньсянь и другие шарлатаны тоже пошли в горы. Но спускались с гор только шарлатаны, тех двоих не видели, — ответил разведчик.

— Брат, похоже, всё не так просто, — задумчиво произнёс Фэн Июнь.

— Нужно найти тех, кто спускался с гор, и расспросить их.

— Немедленно найдите тех, кто спускался с гор, и доставьте их ко мне! — приказал Фэн Июнь разведчику.

— Слушаюсь!

Вскоре разведчик нашёл шарлатанов. Дрожа, они упали на колени перед Фэн Ижанем, повторяя:

— Пощадите, Ваше Величество! Пощадите, князь Юнь!

С презрением глядя на их испуганные лица, Фэн Июнь холодно спросил:

— Зачем вы ходили в горы?

— Мы… Мы пошли туда, потому что Ху Баньсянь хотел убить тех двух мальчишек. Он говорил, что они отняли у него много клиентов, и его доходы упали. Он решил убить их, пока они в горах. Но мы даже не успели ничего сделать, как они сами прыгнули с обрыва. Потом мы столкнули вниз Ху Баньсяня, — рассказал главарь, обливаясь холодным потом, и снова ударился головой об пол.

Фэн Ижань поднял руку:

— В тюрьму их! Через три дня сослать в каменную башню!

Кэцинь и Цзыжо, спасённые двумя старцами, были тяжело ранены и до сих пор находились без сознания. Сюаньцзицзы, отбросив свою обычную шутливость, с серьёзным видом ухаживал за ними. Он сразу проникся симпатией к девушкам и не мог допустить их смерти.

Тяньцзицзы испытывал те же чувства. Он не знал, кого девушки обидели, но не верил, что они заслужили смерти. Он провёл с ними какое-то время и знал, что они добрые и не склонны к конфликтам. Кто же столкнул их с обрыва?

Старцы ломали головы над этим вопросом, надеясь, что девушки скоро очнутся и всё расскажут.

С тех пор Сюаньцзицзы стал гораздо серьёзнее. Он каждый день ухаживал за Кэцинь, а Тяньцзицзы — за Цзыжо. Так было удобнее — каждый заботился об одной девушке. Но Кэцинь и Цзыжо не подавали признаков жизни. Старцам оставалось только поить их лекарствами и не терять надежды.

Тем временем Фэн Ижань и Фэн Июнь казнили множество разведчиков. К их ярости, никто не мог найти девушек. Один из разведчиков предположил, что тела Кэцинь и Цзыжо, вероятно, съели дикие звери. Взбешённый Фэн Июнь махнул рукой:

— Отрубить ему голову!

Фэн Ижань стоял у окна. Он вдруг понял, что никогда раньше ни о ком так не беспокоился. «Нет, у меня не может быть чувств. Я император, повелитель Поднебесной. Ни одна женщина не может завладеть моим сердцем, даже она. Почему я так упорно ищу её? Даже если она мертва, какое мне до этого дело?»

Он вспомнил ту ночь, когда держал её на руках, а она, открыв глаза, смотрела на него. Он признавал свою привлекательность, но ему не нравилось, когда на него так пялились. Однако, когда она смотрела на него, он почему-то не чувствовал отвращения. Он помнил, как сказал ей тогда:

— Господин Шангуань, ваш взгляд может быть неправильно истолкован. Вы смотрите на меня так, словно влюбились. Но вы же не девушка… Неужели у вас нетрадиционные наклонности?

Он не ожидал, что она в ответ разозлится и укусит его за руку. Он же император! Никто и никогда не смел причинить ему боль. А она укусила! Хорошо, что у него спокойный характер. Будь на его месте Фэн Июнь, он бы, наверное, убил её. Но потом, когда она упала, он не смог остаться равнодушным и попытался её схватить, но упал вместе с ней. Возможно, она разозлилась из-за его неуместных слов. Он вспомнил тепло её руки в своей ладони. Трудно было поверить, что это рука мужчины — она была мягкой, как у женщины. Он не придал этому значения, но потом услышал её возмущённый голос:

— Что вы делаете?! Отпустите меня немедленно!

Он смягчился и спокойно ответил:

— Прошу прощения.

— Извините меня… Вы спасли меня, а я вас укусила, — её голос стал мягче.

Вспоминая это, Фэн Ижань улыбнулся. Раньше он не замечал, что, думая о ней, невольно улыбается. Он вернулся во дворец, размышляя, не девушка ли она на самом деле. Встреча на Состязании Цветочных Девушек, её облик, её музыка — всё это произвело на него неизгладимое впечатление. Он словно увидел другую её — неземную и прекрасную. Где же она сейчас? Жива ли? Улыбка исчезла с его лица, сменившись тревогой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (4) (Часть 3)

Настройки


Сообщение