Глава 12. Выход из дворца и возвращение домой

— Госпожа, почему у вас такое красное лицо? — Сяоцзе с удивлением заметила, что после выхода из Императорской библиотеки императрица покраснела от шеи до самых ушей, как помидор.

Юээр подсознательно дотронулась до лица, вспомнив, как в Императорской библиотеке этот проклятый мужчина отнял у неё первый поцелуй. Лицо её покраснело ещё сильнее.

Сяоцзе подумала, что императрица заболела, протянула тонкую правую руку, коснулась её лба, затем отдёрнула руку и потрогала свой лоб. Не найдя особой разницы, она ещё больше удивилась.

Юээр с улыбкой наблюдала за каждым движением Сяоцзе. Эта девчонка такая наивная! Впрочем, ей всего лишь чуть больше десяти лет, и то, что она не разбирается в делах мужчин и женщин, неудивительно. Наоборот, Юээр находила такую Сяоцзе ещё более милой. Ей вдруг захотелось протянуть руку и ущипнуть Сяоцзе за щёчку.

«Похотливая женщина, похотливая женщина! Развращаешь невинные детские души!»

Лучше не совершать преступлений.

Подумав об этом, Юээр отказалась от идеи ущипнуть её за щёчку.

Внезапно Юээр словно что-то вспомнила, воспрянула духом, глаза её заблестели. Она повернулась и загадочно сказала Сяоцзе: — Сяоцзе, собери вещи. Одежды и украшений возьми поменьше, а вот векселя, золотые слитки, серебро и прочее — всё возьми с собой.

— Госпожа, зачем вам столько денег?

«Бежать!» — мысленно ответила Юээр.

— Завтра узнаешь! — Юээр подмигнула ей. Внезапно она почувствовала, что веки очень тяжёлые, и поняла, что действительно устала после целого дня суеты. — Спать. Спокойной ночи!

«Что такое "спокойной ночи"?»

Сяоцзе не поняла слова, вылетевшего из уст Юээр, но, видя её вид, поняла, что госпожа собирается ложиться спать, поспешно подошла, помогла ей устроиться, а затем повернулась и начала собирать вещи Юээр.

На следующий день Юээр встала необычайно рано. Небо только-только начало светлеть, в гареме царила полная тишина, многие ещё сладко спали.

— Госпожа, почему вы сегодня так рано встали?

Юээр не ответила на вопрос Сяоцзе, а вместо этого спросила: — Всё готово?

Сяоцзе послушно кивнула.

— Тогда отправляемся!

— Госпожа, куда?

— Конечно, из дворца! Император вчера уже разрешил мне выбраться на несколько дней, чтобы развеяться!

— Правда? — Услышав, что можно покинуть дворец, Сяоцзе тут же пришла в восторг.

С тех пор как она попала во дворец, это был первый раз, когда она могла выйти и посмотреть на мир. Она давно слышала от евнухов во дворце много нового о мире за его стенами и всегда мечтала выбраться.

— Конечно, правда! Чего стоишь? — Сказав это, Юээр лёгкой походкой направилась к воротам Дворца Великой Стужи. Сяоцзе плотно следовала за ней.

По идее, визит императрицы к родителям — большое событие. Хотя Юээр и была императрицей Государства Ся, у неё не было ни статуса, ни манер императрицы.

Она села в императорскую карету, и только Сяоцзе сопровождала её. Они отправились от Врат Высшей Гармонии прямо в резиденцию Государственного тестя.

Помимо обычной проверки у ворот, этот выезд императрицы из дворца не привлёк ничьего внимания.

Прибыв к воротам резиденции Государственного тестя, управляющий, увидев возвращение своей госпожи, тут же пошёл доложить Государственному тестю.

Вскоре вышел пожилой мужчина лет шестидесяти, с седеющими волосами, но с бодрой походкой и крепким телосложением. За ним следовал управляющий.

Это был тот самый Государственный тесть, которого она видела на прошлом пиру, и родной отец владелицы этого тела.

— Ваш покорный слуга приветствует Её Величество Императрицу! — Ян Шоучен хотел опуститься на колени, но Юээр вовремя его поддержала.

— Папочка, скорее вставайте! — Юээр помогла старику подняться.

Она больше всего ненавидела в древности такие вещи, как отцы, преклоняющие колени перед детьми, и браки между близкими родственниками, вроде дяди, женящегося на племяннице.

Хотя её нынешний статус в определённой степени олицетворял такой этикет, Юээр просто не принимала эту логику — логику того, что отец преклоняет колени перед дочерью. Она сейчас молода и не хотела сокращать свою жизнь.

Войдя в главный зал, старик уже был в слезах. От волнения он слегка дрожал, держа Юээр за руку, и тихо проговорил: — Доченька, тебе пришлось так тяжело!

Юээр не ожидала, что Государственный тесть скажет такое первым. Она замерла, а затем внезапно все обиды нахлынули на неё. В носу защипало, а в глазах появились блестящие точки.

Возможно, это из-за того, что её тронул вид этого старика!

Ей вдруг захотелось громко заплакать, плакать безудержно, выплакать все обиды, одиночество и недовольство.

Почему ей пришлось покинуть своих друзей, родителей, родную землю, где она родилась и выросла, и переселиться в этот мир, который ей не принадлежал?

Здесь не было ни заботы родителей, ни внимания друзей, ни малейшего чувства безопасности. Была лишь бесконечная борьба, коварные интриги, мучительные страдания и гнев, который едва не выплёскивался из её груди.

Эти грубые, но сильные руки крепко сжимали руки Юээр. Через тепло ладоней Юээр вдруг почувствовала, что на этого старика можно положиться, положиться безоговорочно.

Подумав об этом, её сердце внезапно потеплело, и слёзы наконец, не обманув ожиданий, медленно покатились по щекам и упали на пол, но в сердцах всех присутствующих они вызвали рябь, расходящуюся кругами.

Эти слёзы были не слезами печали или обиды, а слезами Юээр, которая впервые почувствовала себя дома в этом незнакомом мире, что принесло ей некоторое утешение в её полной незащищённости.

Возможно, здесь не так уж и плохо!

— Доченька, это я никчёмный, заставил тебя страдать! — Когда Тайхоу была жива, его семья Ян имела власть и влияние при дворе. Он хотел выдать свою дочь за Императора, чтобы она стала императрицей, обрела богатство и славу, и ему больше не пришлось бы беспокоиться о дочери. Это было бы справедливо по отношению к её матери, которая рано ушла из жизни.

Но он не ожидал, что Император совершенно не одобрял этот брак. Это было лишь одностороннее желание Тайхоу.

Его бедная дочь стала жертвой этого брака.

Эх… Ян Шоучен беспомощно вздохнул.

— Папочка, не вините себя! Всё это судьба! Я сама о себе позабочусь! — Хотя Юээр не знала, почему Государственный тесть отправил дочь во дворец и выдал замуж за мужчину, который её совсем не любил, она прекрасно понимала, что сделанного не воротишь, и разбираться в прошлом бесполезно. Главное — настоящее и будущее.

Выражение глубокого самообвинения на лице старика заставило Юээр почувствовать сильную боль в сердце.

«Сердце родителей всего мира», — она тоже была дочерью, как же ей было не понять?

— Папочка, посмотрите, ваша дочь наконец-то вернулась. Вы должны радоваться! — Юээр достала из-за пазухи шёлковый платок и нежно вытерла слёзы Ян Шоучена.

— Да, да, да! Видишь, я совсем старый стал! — На поникшем лице Ян Шоучена наконец появилась улыбка. — Управляющий, скорее, приготовьте комнату для императрицы!

— Господин, всё уже давно готово! И еда тоже готова! — Управляющий, стоявший рядом, видя трогательную сцену встречи отца и дочери, которые давно не виделись, не решался прерывать их. Он молча стоял рядом, пока Ян Шоучен не заговорил, и тут же ответил.

И действительно, Ян Шоучен поднял голову и увидел, что стол уже заставлен всевозможными блюдами. — Иди, иди, иди, Лань'эр, это всё, что ты любишь. Скорее попробуй! — Говоря это, он потянул Юээр и усадил её за стол.

Надоевшая дворцовая еда, состоящая из рыбы и мяса, не шла ни в какое сравнение с этими домашними блюдами, которые действительно пришлись Юээр по вкусу.

За столом Ян Шоучен то клал ей одно, то другое, и вскоре в её миске выросла маленькая горка. Тепло снова разлилось по её телу.

Юээр протянула палочки, взяла кусочек свинины Дунпо и положила его в миску Ян Шоучена. — Папочка, вы тоже ешьте побольше!

— Хорошо, хорошо, хорошо! — Ян Шоучен счастливо улыбался.

По сравнению с дворцовой едой, это был всего лишь самый обычный обед, но Юээр почувствовала в нём особый вкус.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Выход из дворца и возвращение домой

Настройки


Сообщение