Глава 7. Козни Шу-фэй

— Император, ваше наложнице нездоровится, хочу откланяться! — Шу-фэй с нежным видом слегка кашлянула и кокетливо посмотрела на Императора.

— Хорошо, тогда возвращайся и хорошенько отдохни! — Мужун Хаотянь как раз поднимал тост и веселился с министрами и послом Государства Янь Ша Хуа. Он ответил невзначай, даже не повернув головы.

— Благодарю, Император! — Она думала, что Мужун Хаотянь, увидев её такой, проявит сострадание, но не ожидала подобного. Поддерживаемая служанкой, Шу-фэй в гневе покинула Императорский сад и направилась в Дворец Сожаления о Добродетели.

Дворец Сожаления о Добродетели.

Служанка в рваной одежде, покрытая ранами, робко стояла на коленях, не смея даже вздохнуть, низко опустив голову, почти касаясь ею земли.

— Ты признаешься? Или мне придётся самой приложить руку? — Шу-фэй злобно смотрела на служанку, стоявшую на коленях с опущенной головой, без малейшего сострадания.

— Госпожа, пощадите… Рабыня… рабыня своими глазами видела, как императрица выпила лекарство… Госпожа… госпожа, пощадите! — Сказав это, маленькая служанка, не обращая внимания на боль в теле, непрерывно била поклоны холодной Шу-фэй, лишь бы сохранить свою маленькую жизнь.

— Ты ещё смеешь препираться? Привести! Утащить её! — Лицо Шу-фэй в этот момент исказилось, в глазах горел гнев.

Не успела она договорить, как два евнуха подхватили обмякшую на полу служанку и поволокли её прочь.

— Нет… Госпожа, пощадите… Госпожа… — Маленькая служанка истерически кричала изо всех сил, но её всё равно вытащили из Дворца Сожаления о Добродетели.

— Госпожа, прошу, успокойтесь! Разгневавшись, вы навредите себе! — Старая матушка рядом вытерла холодный пот со лба и расплылась в улыбке.

— Это просто приводит меня в ярость! Эта проклятая Ян Юээр! Она унизила меня в прошлый раз во Дворце Великой Стужи, и я ещё не свела с ней счёты. А теперь на этом большом пиру она снова затмила всех! — Лицо, которое обычно выглядело нежным и слабым, сейчас было необычайно свирепым, словно она готова была тут же разрубить Юээр на тысячу кусков.

— Госпожа, выдохните пока.

— Ли-мама, я просто не могу проглотить эту обиду! — От сильного волнения её обычно нежная кожа раскраснелась, а грудь тяжело вздымалась.

— Госпожа, вам нужно пока потерпеть. Как говорится, малое нетерпение портит великие планы, — Ли-мама выглядела хитрой и расчётливой.

Эта Ли-мама была старой прислугой во дворце, она попала сюда в девять лет и всегда служила наложницам гарема. Естественно, она повидала немало сцен, где наложницы разных династий боролись за благосклонность, сражаясь не на жизнь, а на смерть. Она многое знала о различных методах.

Настроение Шу-фэй немного успокоилось, раскрасневшееся лицо постепенно вернуло свою нежность и белизну, но она всё равно не сдавалась: — Терпеть, терпеть, терпеть! До каких пор терпеть?

— Госпожа, как только вы забеременеете от Императора и в один прекрасный день родите наследника, тогда мать возвысится благодаря сыну. Разве вы будете бояться императрицы?

— Но, Ли-мама, вы же знаете, беременность — это не дело одного-двух дней, — Шу-фэй посмотрела на свой плоский живот и вздохнула. Когда же этот никчёмный живот сможет зачать ребёнка Императора?

— Госпожа, вам не обязательно по-настоящему беременеть… — Ли-мама замялась.

Шу-фэй подняла глаза, удивлённо посмотрела на Ли-маму и с большим недоумением спросила: — Ли-мама, что вы имеете в виду?

Ли-мама поспешно закрыла дверь, затем тщательно проверила, плотно ли она закрыта, и только после этого подошла к Шу-фэй, низко наклонилась и что-то тихо прошептала ей на ухо.

— Притвориться беременной? — Шу-фэй широко раскрыла глаза, недоверчиво глядя на Ли-маму.

— Моя госпожа, потише! Осторожно, у стен есть уши! — Ли-мама в ужасе поспешно прикрыла рот Шу-фэй. Убедившись, что та успокоилась, она отпустила её.

— Ли-мама, это не очень хорошо. Если я забеременею, Император обязательно позовёт Тай-и, чтобы проверить пульс. Тогда всё раскроется, и моя голова тоже слетит с плеч.

— Госпожа, это не так уж сложно. Ван Тай-и во дворце… — Ли-мама не стала продолжать, Шу-фэй с её умом, естественно, поняла, что она имеет в виду.

Ван Тай-и во дворце всегда любил поживиться за чужой счёт, тайком вынося лучшие лекарства из дворца и продавая их за его пределами, выручая немало серебра.

Однажды Ван Тай-и, не успевший вытереть рот после кражи, был пойман Шу-фэй с поличным.

Тайная продажа императорских лекарств каралась казнью рода.

Если бы Ван Тай-и тогда горько не умолял, а Шу-фэй не смягчилась бы сердцем и не пожаловалась Императору, он бы лишился жизни.

Шу-фэй была уверена, что, шантажируя Ван Тай-и этим, она добьётся своего.

— Но, Ли-мама, после десяти месяцев беременности нужно же родить наследника. Если потом не будет наследника, Император всё равно заподозрит неладное. И я всё равно потеряю жизнь.

— Госпожа, вы сегодня, должно быть, обезумели от гнева. Как вы можете быть такой глупой?

— Ой, Ли-мама, хватит ходить вокруг да около, говорите прямо! — Шу-фэй немного потеряла терпение.

Ли-мама, конечно, знала, что Шу-фэй нетерпелива. Если разозлить её, её собственная голова отделится от тела. Поэтому она просто выпалила всё сразу.

Ли-мама добавила: — Тогда Император разгневается, и даже десяти Ян Юээр не хватит, чтобы их казнить. С влиянием канцлера при дворе и благосклонностью Императора к вам, как только императрица уйдёт, госпожа займёт трон и будет выше всех, уступая лишь одному человеку.

Услышав это, Шу-фэй медленно улыбнулась уголками губ и одобрительно посмотрела на Ли-маму: — Ли-мама, если ты будешь усердно служить мне, я, конечно, не оставлю тебя в обиде.

— Благодарю, госпожа. Рабыня, конечно, сделает всё возможное, чтобы служить вам, — они переглянулись, и Ли-мама, всё поняв, отступила.

Внезапно Юээр невольно почувствовала приступ холода по спине. Она слегка вздрогнула, словно смутно ощущая, что её ждёт что-то нехорошее.

— Госпожа, вы в порядке? — заботливо спросила Сяоцзе.

— Всё в порядке. Просто вдруг стало немного холодно, — сказала Юээр, потирая руками предплечья.

— Может быть… рабыня поможет вам вернуться во дворец?

— Хорошо! — Юээр и так не любила подобные мероприятия. Если бы не указ, которому нельзя было ослушаться, и необходимость играть свою роль, она бы ни за что не пришла сегодня. За столом Мужун Хаотянь и министры поднимали тосты, бокалы и кубки переплетались, они очень приятно беседовали, а ей было смертельно скучно. Пришлось уткнуться в еду, перепробовав всевозможные овощи и фрукты на столе, отчего стало ещё скучнее.

После наступления ночи температура резко упала, прохладный ветерок беспокойно проникал под тонкую одежду Юээр, и она начала дрожать.

— Император, ваша наложница хотела бы откланяться, — хотя ей не очень хотелось уступать Мужун Хаотяню, из вежливости Юээр всё же заговорила.

Глядя на её слегка посиневшие губы и дрожащее тело, Мужун Хаотянь не проявил никакого желания проявлять нежность к красивой женщине. Он сделал вид, что не слышит, и продолжил пить вино.

Увидев его равнодушие, Юээр не находила себе места от гнева. Она повысила голос, намеренно замедлив темп речи, и произнесла слово за словом: — Им… пе… ра… тор… ва… ша… на… лож… ни… це… не… здо… ро… вит… ся… же… ла… ет… от… кла… нять… ся…

Мужун Хаотянь по-прежнему оставался равнодушным.

Очевидно, он делал это намеренно.

Этот мужчина просто переходит все границы.

А она только что выручила его! Это же сломать мост после перехода.

Совесть собаки съели.

Юээр сжала кулаки, щёки её раздулись от гнева, она свирепо смотрела на него.

— Старший брат, — Мужун Шоцянь весь вечер не отводил взгляда от Юээр. Увидев, что она легко одета и дрожит от холода, он почувствовал сострадание, встал и сказал: — Раз уж императрице нездоровится, позвольте вашему покорному брату проводить императрицу обратно во дворец!

— Тогда это ляжет на плечи императорского брата! — Мужун Хаотянь, напротив, немного удивлённо поднял голову и посмотрел на Мужун Шоцяня. Он не ожидал, что тот будет просить за эту женщину. Если бы он продолжал упрямиться, это выглядело бы мелочно, поэтому он тут же согласился.

Сяоцзе помогла Юээр встать, и они покинули Императорский сад.

Мужун Шоцянь тут же встал, взял накидку, лежавшую рядом, и последовал за ними, скрывшись из поля зрения чиновников.

Всю дорогу Мужун Шоцянь молчал, просто молча следовал за ними, но его взгляд никогда не покидал человека, шедшего впереди.

Юээр заметила жгучий взгляд позади, но не знала, что сказать. Спустя долгое время она наконец заговорила: — Благодарю генерала Мужуна за неоднократную помощь.

— Императрица, вы слишком вежливы! — Мужун Шоцянь ответил формально, не выходя за рамки этикета.

Снова наступило долгое молчание, пока тело Юээр снова не задрожало от ночного холода. Мужун Шоцянь поспешно накинул на неё накидку, которую держал в руке.

— Спасибо! — Юээр была очень тронута поступком Мужун Шоцяня, в носу защипало.

Кто бы мог подумать, что в этом дворце, кроме Сяоцзе, есть кто-то, кто заботится о ней.

Дворец Великой Стужи находился недалеко от Императорского сада. Всю дорогу они шли быстрее, опасаясь, что Юээр замёрзнет, и вскоре добрались до дворцовых ворот. Юээр и Мужун Шоцянь одновременно остановились.

Мужун Шоцянь заговорил первым: — Раз уж императрица прибыла, ваш покорный слуга откланяется! — Не успела Юээр отреагировать, как он повернулся и ушёл.

Юээр окликнула его: — Генерал Мужун! — но её слова развеялись ветром. Она потрогала накидку на себе и поняла, что забыла вернуть её. «Ладно, в следующий раз, если мы ещё увидимся!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Козни Шу-фэй

Настройки


Сообщение