Глава 11. Часть 1

Глава 11

Отругав свой хвост, Ярс, схватившись за край обрыва пальцами, согнутыми, как когти, позволил невидимому ветру подхватить свое тело. Он бежал вниз по выступающим камням, словно дикий зверь, ступая по неровной поверхности так же легко, как по ровной земле.

Приблизившись к кронам деревьев, он перевернулся в воздухе и, оттолкнувшись от густых ветвей, приземлился на все четыре лапы, как ловкая кошка.

Не успел он подняться, как увидел в нескольких шагах от себя монстра в человеческом обличье. В его руках, окутанных черным туманом и с острыми когтями на пальцах, было длинное красное копье. Услышав шорох, монстр повернулся.

Его лицо было скрыто клубящимся черным туманом, и на мгновение Ярсу показалось, что монстр ухмыльнулся.

Ярс пошевелил носом, схватился за рукоять кинжала. Его охватила жажда крови.

Как говорится, обжегшись на молоке, дуешь на воду… Он уже попадал в ловушку, и вот опять.

Черт, засада.

Ярс, зажмурившись, бросился вперед.

— Еще… полчаса…

Солнце поднялось высоко в небо, а затем начало медленно опускаться. Лучи падали на алтарь, медленно переползая с освещенной стороны на теневую. На границе света и тени лежал мужчина в белоснежном одеянии, его лицо было спокойным и безмятежным.

Услышав голос старика, люди медленно повернулись и пошли в одном направлении.

Они подошли к алтарю, встали на колени перед нишей, в которой не было статуи божества, и поклонились. Затем они подняли дерн и каменные плиты под ним. Резкий запах крови ударил в нос.

Но люди, словно не замечая этого, спустились вниз. Через некоторое время они вернулись, каждый с деревянной шкатулкой в руках.

Последним появился старик. В его руках была не шкатулка, а деревянная статуэтка получеловека-полузмеи черного цвета. Лицо статуэтки было скрыто клубящимся черным туманом, и от одного взгляда на нее становилось не по себе.

— А… — Старик, увидев, что человек с деревянной статуэткой идет к нему, задрожал и, пошатываясь, подошел, чтобы взять ее. Когда остальные расставили свои шкатулки на алтаре, он с благоговением поставил статуэтку так, чтобы ее лицо было обращено к голове лежащего мужчины.

Когда все было готово, воцарилась мертвая тишина. Люди стояли неподвижно, словно деревянные куклы в натуральную величину.

Внезапно раздался веселый, звонкий голос, внося нотку неуместного оживления: — Эй, что здесь происходит? Что за мероприятие? Можно нам тоже посмотреть… поучаствовать? Может, наш Зал Похорон даже сможет стать вашим спонсором.

«Куклы» в масках разом повернули головы, и раздался тихий хруст — похоже, у некоторых из них не хватало кальция.

Злоба, исходившая от них, была ощутимой, но запах был еще хуже. Ярс с отвращением зажал нос: — Давно они тут гниют.

Ху Тао, словно не замечая этого, встала на цыпочки и похлопала Ярса по плечу:

— Слишком чувствительное обоняние — не всегда хорошо. Но в данном случае это нам помогло. Иначе бы мы так быстро не нашли это место.

Старик снова задрожал — на этот раз от ярости.

— Вы… как… живы…

— Не волнуйтесь, говорите медленнее, — Ху Тао, всегда уважавшая старших, заботливо пояснила: — Вы же сами заблокировали вход. А мы пришли сюда с самыми лучшими намерениями, чтобы… немного улучшить свои показатели. Поэтому… пришлось немного попрыгать по крышам.

Она выглядела как жизнерадостная школьница, и на фоне мрачной атмосферы вокруг казалось, что съемочная площадка молодежного сериала случайно попала на территорию фильма ужасов. — Мы только спустились, как вдруг — бах! — рядом с нами приземлился монстр, весь в черном тумане!

Монстр, весь в черном тумане, стоял рядом с бесстрастным лицом, позволяя ей продолжать свой монолог, и не обращал на нее никакого внимания.

— К счастью, у моего спутника острый слух и нюх, — Ху Тао с улыбкой указала на Ярса, и враждебность со стороны собравшихся еще больше усилилась. — И вот, мы здесь! Пришли к вам!

Старик дрожал еще несколько секунд, а затем, словно после перезагрузки, резко замер и произнес ледяным голосом:

— Убейте их… Принесите их в жертву нашему богу.

Получив приказ, остальные, достав откуда-то острые сельскохозяйственные инструменты, окружили их.

Ярс, держа в одной руке кинжал, а в другой — клинок, молча исчез.

Ху Тао, вращая в руках Посох Хомы, вздохнула:

— Драки и убийства — это так некультурно… Встань!

Оружие вспыхнуло пламенем, и она, размахивая копьем, начала двигаться с невероятной скоростью.

Ярс действовал по своей обычной схеме. Эти люди выглядели грозно, но двигались так медленно и неуклюже, словно только что выбрались из гроба. Для Ярса это было как замедленная съемка. Он нанес два удара, но, не успев вытащить клинок, почувствовал что-то неладное.

Ощущение было таким, словно он ударил не по человеку, а по деревянной кукле.

Его глаза сузились. Он вытащил клинок и увернулся от удара лопатой.

Тот, кого он только что ранил, без единого звука, с двумя дырами в теле, снова замахнулся своим оружием.

Из ран не текло ни капли крови. Края были неровными, обнажая серовато-черную плоть и черную пустоту внутри.

Сквозь запах крови, исходящий от деревянных шкатулок, Ярс почувствовал еще один запах — такой же, как и у крови на дне ямы.

— Не сдерживайтесь, — сказал он. — Они больше не люди.

Ху Тао отбила удар одного из нападавших, но, не успев ничего сказать, увидела, как пламя на ее копье, словно встретив своего заклятого врага, перекинулось на противника и за несколько секунд охватило его с головы до ног.

Раздался нечеловеческий вопль. В ярком пламени клубился черный дым, который, словно снег под кипятком, быстро рассеялся.

В следующую секунду крик стих, пламя погасло, оставив после себя лишь горстку пепла.

Люди, которые только что яростно атаковали, словно нажав на кнопку паузы, замерли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение