— … — Полузверь в плаще посмотрел на него какое-то время, затем медленно кивнул.
— Поправляйся! — Чаншэн помахала ему кончиком хвоста.
Проводив взглядом хрупкую фигуру, спускающуюся по ступенькам и растворяющуюся в толпе, Ярс взял знакомый стул, поставил его на привычное место у входа и, удобно устроившись, начал смотреть в небо.
А-Гуй, стоявший позади, многозначительно посмотрел на «стража ворот», но так и не осмелился заговорить.
Тем временем Бай Чжу, отдав лекарство пожилому человеку с ограниченными возможностями передвижения, шел по лабиринту переулков. Голос рассказчика, то повышающийся, то понижающийся, становился все отчетливее. Похоже, он рассказывал историю о Создании Дракона — коронный номер Тянь Те Цуя.
— …Владыка 岩, тронутый духовной сущностью этого камня, собственноручно вырезал из него великолепного, словно живого дракона!
Все, что было связано с Владыкой 岩, пользовалось любовью и уважением жителей Ли Юэ, тем более что мастерство Тянь Те Цуя было не пустым звуком. Стоило ему открыть рот, как перед слушателями разворачивалась красочная картина, и они, затаив дыхание, ловили каждое его слово.
Поэтому перед чайной почти не было свободных мест. Пожилые люди особенно ценили это искусство, и, если у них было свободное время, могли просидеть здесь целый день. Среди седовласых стариков цель визита Бай Чжу выделялась, как журавль среди кур.
Рядом с ним вдруг сел человек, и Бай Чжу, ничуть не удивившись, неторопливо налил ему чаю.
— Давно не виделись, господин Бай Чжу. Наша глава в последнее время часто вас беспокоила.
— Глава Ху просто выражает свою заботу, не стоит говорить о беспокойстве. Скорее, у меня есть вопрос к господину Чжун Ли, — Бай Чжу сделал глоток чая и мягко улыбнулся. — Господин Чжун Ли эрудирован и утончен, обладает обширными знаниями о прошлом и настоящем. Я слышал, что вы также интересуетесь малоизвестными древними учениями…
Зрачки Бай Чжу сузились: — Я хотел бы спросить, есть ли среди адептов тот, у кого седые волосы, волчий хвост и кто обычно носит черное одеяние?
…
Насколько Ярс себя помнил, он никогда не был так бездельен. Всю свою жизнь он скитался в поисках пропитания, скрываясь от врагов и преследователей, и редко имел возможность просто сидеть и греться на солнце.
Тепло заставило его приятно прищуриться. Он выглядел сонным. Легкий ветерок приподнял капюшон его плаща, но Ярс быстро поправил его. Капюшон был переделан так, чтобы полностью скрывать уши, но при этом не стеснять их движений. Это было удобно и не выглядело странно со стороны.
Хотя сам он в таком виде выглядел довольно странно.
Мимо него прошла женщина с дочерью.
— Мама, смотри, какой странный человек.
— Милая, не показывай на людей пальцем, это невежливо… Давай сначала заберем лекарство.
— Мама, лекарство такое горькое, можно я не буду его пить?
— Нет, будь послушной. Дома я приготовлю тебе тофу с миндалем.
Ярс натянул капюшон еще ниже, закрывая большую часть лица.
Его желание, возможно, и исполнилось, но он уже давно привык прятаться в тени. В аптеке это было еще терпимо, за закрытыми дверями все, что можно было увидеть, уже было увидено… Но на улице, под капюшоном, он подсознательно ждал, что в любой момент на него посыплются оружие и сети.
Он пошевелил затекшей шеей и вдруг услышал знакомые шаги, смешанные с другими, незнакомыми голосами, которые быстро приближались.
— Вон там… это он!
Ярс приподнял край капюшона одним пальцем, открывая один глаз.
Знакомое лицо с повязкой на лбу злобно смотрело на него. Ярс помнил, что эту повязку ему заботливо наложил Бай Чжу. Неужели он пришел мстить за доброту?
— Это он меня избил! Как он посмел связываться с нашей Бандой Похитителей Сокровищ! — громогласно заявил здоровяк. — Мой босс здесь! Сейчас мы разнесем вашу лавчонку! А где этот шарлатан?!
Ярс бесстрастно посмотрел на него, его взгляд был мрачным:
— Я, кажется, говорил, что еще одно слово…
Внезапно поднялся холодный ветер. Голову мужчины прижали к земле, а у рта оказался сверкающий короткий клинок.
— …И я отрежу тебе язык.
Полузверь медленно поднял голову и посмотрел на «босса», который был на голову ниже его:
— Вы хотите разнести аптеку?
— … — Босс молчал.
Лезвие было так близко, что мужчина чувствовал его холод. У него почти навернулись слезы, но он с трудом выдавил:
— М-мы… из Банды Похитителей Сокровищ…
«Мне все равно, из Банды вы или из какой-то другой шайки. Я — полузверь-изгой, которому нечего терять, боитесь ли вы меня?»
Ярс придвинул лезвие еще ближе и с удовлетворением услышал, как у мужчины застучало сердце, а голос мгновенно пропал.
Он посмотрел на «босса», его голос был ровным и монотонным, таким же, как и раньше:
— Вы хотите разнести аптеку?
Босс плотно сжал губы и замотал головой. Ярс посмотрел на остальных членов банды. Они с ужасом смотрели на клинок в его руке и тоже начали яростно качать головами, боясь, что если замедлят, язык их товарища обретет свободу.
— О, — Ярс убрал руку с головы мужчины, указал на аптеку Бубу за спиной и, переместившись, наступил ногой на его руку. — Тогда больше не приходите сюда.
Бандиты закивали, как китайские болванчики:
— Да-да-да…
Ярс насторожил уши, убрал клинок, поднял мужчину и быстро отступил на несколько шагов.
В поле зрения появился отряд стражников:
— Стоять! Поступило сообщение о массовых беспорядках!
(Нет комментариев)
|
|
|
|