Глава 6. Часть 1

Глава 6

А Кунь, не самый выдающийся член Банды Похитителей Сокровищ, но считающий себя таковым, некогда уверенный в своей мужественности и убежденный, что мужчины не плачут, начал всерьез задумываться, не слишком ли много плохих дел он совершил в своей жизни. Неужели это кармическое возмездие преследует его по всему Ли Юэ?

Как говорится, что посеешь, то и пожнешь. И, похоже, небеса послали ему кару, которая следовала за ним по пятам.

А Кунь, глядя на знакомый кинжал, знакомый плащ и знакомые, но еще более пугающие вертикальные зрачки, не смог сдержать слез: — Почему… опять ты?! Уа-а-а-а!

Он пытался рыдать навзрыд, но многолетняя привычка контролировать громкость давала о себе знать, и его плач больше походил на жалобное хныканье.

— … — Ярс с отвращением переместил кинжал подальше, чтобы слезы этого «мачо» не осквернили его клинок.

Бай Чжу, узнав лицо бандита, тоже промолчал.

— Эй, чего ты ревешь? Тебя же еще не порезали, — съязвила Чаншэн, не скрывая своего злорадства. — А когда ты замахивался стулом в аптеке, выглядел таким грозным.

— Я полмесяца отсидел, только вышел… — А Кунь разрыдался еще сильнее.

…И тут же наткнулся на этого убийцу Ярса.

О, это была поистине душераздирающая история, и даже Чаншэн невольно прониклась к нему сочувствием.

На одну секунду.

Остальные 59 секунд она веселилась.

В рассказах часто встречались подобные сюжеты: герой дважды отпускал злодея, а при третьей встрече, увидев его злодеяния, с печалью и решимостью убивал его мечом.

Хотя он не имел ничего общего с героями из рассказов… Ярс, стоя на спине А Куня, чувствовал, как его рука тянется к кинжалу.

Бог троицу любит. Судьба распорядилась так, что их пути снова пересеклись. Что ж, видно, так тому и быть.

А Кунь почувствовал холодок в спине, словно его пронзили ледяные иглы. Он тут же воскликнул: — Подожди, я же не к вам лез!

Ярс, уже выбрав место для удара, остановился: — Тогда почему ты стоишь у нас на пути?

Остальные шестеро бандитов были без сознания, сваленные в кучу неподалеку. А Кунь, с покрасневшими глазами, был в ярости и одновременно обижен.

Какой «на пути»? Все, кто лежал на земле, уже пострадали от этого человека и, едва завидев Ярса, разбежались бы быстрее зайцев!

Но всегда найдется рыба покрупнее.

— Ты, как призрак, появился из ниоткуда и начал драться! Мы даже убежать не успели! — всхлипнул А Кунь. — Если бы ты хоть немного помедлил, мы бы уступили дорогу!

Ярс поднял бровь. Получается, это он виноват?

Бай Чжу огляделся. Бандиты разбили лагерь наверху и устроили засаду на тропе, ведущей к вершине. Он подошел к А Куню и спокойно спросил: — Это вы устроили здесь блокпост?

А Кунь замолчал. Ярс небрежно дернул рукой, и бандит почувствовал острую боль в шее. По коже потекла струйка крови.

Он тут же попытался отстраниться от кинжала: — Н-нет, не мы! Мы только вышли, нас сюда отправили, мы только сменились.

— О? И зачем вас сюда отправили? — спросил Бай Чжу.

— Чтобы мы никого не пускали на гору…

— Значит, ты преградил мне путь, — спокойно произнес Ярс, словно говорил о погоде. — Ты закончил свою предсмертную речь?

— Нет, не закончил! Подожди, не убивай меня! — взмолился А Кунь, обливаясь слезами.

— Постойте, — вовремя вмешался Бай Чжу. — Только вы здесь дежурите? А где те, кого вы сменили?

Чаншэн, устроившись на лучшем месте для наблюдения, с сочувствием смотрела, как А Кунь, запуганный до смерти этим «добрым и злым полицейским», выкладывал все, что знал.

Поняв немногословный характер Ярса, он не стал тянуть время и постарался говорить по существу.

Его банда каким-то образом связалась с Фатуи. Месяц назад они начали охранять эти горы, богатые лекарственными травами, и получили приказ перекрыть все пути наверх, прогоняя всех сборщиков трав.

Кроме того, Ярс получил неожиданный бонус — информацию о том самом скандале в аптеке. Оказалось, что умерший не был членом банды. Это был труп человека, умершего от сердечного приступа, которого Фатуи нашли и отправили в самую известную аптеку Ли Юэ, чтобы устроить скандал и распространить слухи.

— Как они его нашли? — вдруг спросил Бай Чжу.

Ярс посмотрел на него. Лицо Бай Чжу было непривычно мрачным, а его золотистые змеиные глаза холодно смотрели на А Куня.

— Я не знаю, — тихо ответил А Кунь. — Они просто принесли мне тело и сказали устроить скандал. Я так и сделал. Они еще хотели, чтобы я все разгромил и устроил истерику… Но я не успел, меня… выкинули…

Перекрыв доступ к ресурсам и устроив скандал в аптеке, Фатуи ясно дали понять свои намерения — они хотели отхватить кусок от медицинского бизнеса Ли Юэ… Или, возможно, забрать весь пирог себе.

…Не подавились бы.

— Эти люди тоже здесь, в горах? — спросил Бай Чжу.

— Да, они на полпути к вершине.

Больше никакой информации получить не удалось. Ярс ударом рукояти кинжала отправил А Куня в нокаут и бросил его к остальным бандитам.

Он встряхнул клинок, стряхивая кровь на землю. Лезвие снова блестело.

— Я потом осмотрел тело… Причиной смерти стал сильный испуг, — тихо сказал Бай Чжу.

Ярс посмотрел на него. Бай Чжу опустил голову, и распущенные зеленые волосы скрывали его лицо, делая его эмоции неразличимыми.

Но Ярс почувствовал горький запах, исходящий от него, и неуверенно решил, что это, должно быть, запах печали.

— Значит, всех, кто был в горах, прогнали? — вдруг спросил он.

Бай Чжу сразу понял, о чем он думает. Лекарь немного помолчал, затем кивнул: — Фатуи и бандиты контролируют эту территорию уже почти месяц. Скорее всего, здесь больше никого нет.

Но береженого Бог бережет. Бай Чжу, подумав, отправился в лагерь бандитов и нашел там бумагу и ручку. Бумага оказалась письмом с расписанием дежурств.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение