Глава 8

Глава 8

— Ну как, понравилось?

— Съедобно.

— Что-нибудь еще…?

— Приготовлено, съедобно.

— …

Сян Лин, сжимая в руках свой блокнот, выглядела озадаченной.

Такой отзыв… совершенно бесполезен…

Сян Лин перестала задавать вопросы, и Ярс, опустив голову, начал рассматривать узор на деревянной столешнице. Выражение лица Сян Лин с каждой секундой становилось все более озабоченным. Гоба, держа на голове пустое блюдо, смотрел то на одного, то на другого.

— Эм… Больше никаких комментариев? — с трудом спросила Сян Лин.

Ярс, подумав, ответил:

— Чаншэн сказала, что вкус странный.

— О чем вы тут говорите? — спросила Ху Тао, поправляя шляпу и заглядывая через плечо Сян Лин.

— Обсуждаем новое блюдо, которое я научилась готовить у жителей Фонтейна. От Ярса толком ничего не добиться… — Сян Лин подняла голову и, увидев Ху Тао, оживилась. — Ху Тао, хочешь попробовать…

Ху Тао, держа в руках черную карточку, развернулась и бросилась бежать:

— Эй, подождите меня! Сян Лин, у меня тут дела, потом поговорим, пока!

— Хочешь попро…

Сян Лин тяжело вздохнула, опустила голову и, уже без особой надежды, снова спросила: — За целую неделю только ты согласился попробовать. Ярс, у тебя правда больше нет никаких комментариев?

Ярс оглядел «Народный выбор». Когда он пришел, посетителей было уже немного. Сян Лин и Мастер Мао убирали со столов. Было видно, что ресторан пользуется популярностью — почти на каждом столе остались следы недавней трапезы.

Ярс, прикинув, что может выдержать обычный человек, наконец выдал самый ценный за все это время комментарий: — Если со вкусом все в порядке, то это блюдо никто не купит.

Хотя Сян Лин и ожидала такого ответа, ей все равно было немного жаль. Но она быстро пришла в себя и, упаковав для Ярса печенье, которое испекла в свободное время, с энтузиазмом сказала:

— Спасибо, что помог мне с дегустацией! Приходи еще!

Печенье было завернуто в оранжевую бумагу, но это не могло скрыть насыщенный молочный аромат. Ярс, не поднимая головы и не смотря под ноги, словно у него были антенны, обошел играющих на улице детей, повертел в руках сверток, перевязанный красной ленточкой, слегка улыбнулся и убрал его.

Он завернул за угол и, как и ожидал, увидел ту самую девушку, которая стояла на лестнице, облокотившись на перила, и играла двумя черными карточками.

— Семьдесят седьмая глава «Зала Похорон», Ху Тао. Очень приятно познакомиться! — Ху Тао, сжимая в руках черные карточки с золотыми иероглифами, которые слепили глаза прохожим, продолжила: — У нас сейчас акция, скидка десять процентов на все похороны, независимо от уровня, плюс в подарок роскошная бумажная повозка. Друг, не интересует?

«Зал Похорон».

Ярс помнил это место. Они забрали тело того человека для кремации.

Впрочем, и до этого он был знаком с этим названием.

— Чаншэн сказала, что ты ждала меня у аптеки Бубу, пока я был без сознания.

Ждать чьей-то смерти — не самое приятное занятие, и любой другой на месте Ярса покрылся бы холодным потом от неловкости.

Но глава Ху была не из таких. Она умело сочетала традиции и современность, и даже какое-то время рекламировала свои услуги у входа в аптеку Бубу. Сейчас на ее лице сияла все та же лучезарная улыбка.

— Ой, да «Зал Похорон» недалеко от аптеки Бубу, мы же соседи! Просто я несколько раз заходила, чтобы узнать, как дела. Нельзя же откладывать погребение, — увидев, что он не берет ее VIP-карту, Ху Тао ничуть не расстроилась и, взмахнув рукой, как по волшебству, спрятала ее. — Жаль, что я тогда зря прождала. Лучше бы я пошла в гавань или на Утес Чиху, там больше клиентов.

— Спасибо, — серьезно сказал Ярс.

Ху Тао на мгновение застыла, ее глаза, похожие на кошачьи, широко раскрылись, и рисунок в виде цветка сливы стал отчетливо виден:

— Эм? За что спасибо?

Ярс, глядя ей в глаза, медленно произнес:

— Ты ждала меня. Хотела забрать мое тело.

В Ярлансии, где Ярс часто бывал, повсюду валялись разлагающиеся трупы. Если у кого-то и было время и желание позаботиться о погребении, то они могли рассчитывать на достойные похороны. Но большинство даже куском ткани не накрывали.

Глава Ху не только собиралась забрать его тело, но и кремировать его. Насколько он знал, «Зал Похорон» также занимался сопровождением душ — по мнению Ярса, это было сродни благотворительности.

Но в Ли Юэ, где все боялись «Зала Похорон» и разбегались при виде Ху Тао, такое поведение было редкостью, сравнимой с количеством волос на голове у старого учителя.

Ху Тао несколько раз моргнула, затем резко приблизилась к Ярсу и, глядя на него снизу вверх, с улыбкой сказала:

— Интересная мысль! Как насчет того, чтобы подружиться? Когда придет твой черед, я лично прослежу, чтобы тебе сделали скидку семьдесят процентов!

— Меня зовут Ярс, — сказал он. Обмен именами означал дружбу. При мысли об этом лице Ярса немного смягчилось. — Бай Чжу ждет лекарство, мне пора.

— О, конечно, счастливого пути! — Ху Тао уступила дорогу и, лукаво улыбаясь, помахала рукой. — Тогда я пойду рекламировать свои услуги в гавани! Кстати, как друг, не мог бы ты тоже рассказать о «Зале Похорон»? До встречи!

С этими словами она схватила рекламные листовки, которые оставила на ступеньках, и, подпрыгивая, убежала.

Когда Ярс вернулся в аптеку Бубу, Бай Чжу стоял спиной к двери, склонившись над чем-то.

Услышав шаги, Бай Чжу повернулся и показал, что держал в руках. Это была красивая деревянная клетка для птиц. Внутри стояла миска с водой и лежал яркий цветок.

Присмотревшись, Ярс понял, что цветок тоже был деревянным. Его лепестки были прикреплены к прутьям клетки, а капли воды на тычинках выглядели как настоящие.

— Когда я возвращался, увидел господина Чжун Ли, который выгуливал свою хуамей, и попросил его выбрать для меня клетку, — сказал Бай Чжу с легкой улыбкой.

Ярс запустил руку под капюшон и достал оттуда снегиря, который мирно спал, уткнувшись ему в ухо. Он посадил сонную птичку, чьи короткие лапки задергались от неожиданности, рядом с изящной клеткой. Контраст был разительным.

Снегирь, склонив голову набок, сонно чирикнул:

— Чив? — Пора кушать?

«Только и думаешь о еде».

— Новый дом, — сказал Ярс, указывая на клетку.

Он добавил, указывая на Бай Чжу:

— Он купил.

Бай Чжу, глядя на них, с улыбкой приподнял брови.

Снегирь, посмотрев в указанном направлении, медленно встал, отряхнулся и, обойдя клетку, чирикнул Бай Чжу… А затем, взмахнув крыльями, полетел к Ярсу, намереваясь сесть ему на голову.

Но на полпути Ярс поймал его и засунул в клетку, защелкнув дверцу.

— Чив-чив-чив? — недоуменно чирикнул снегирь. Ни поесть, ни поспать не дадут?

Ярс не обратил на него внимания, поставил корзины с травами в руки Бай Чжу, который едва сдерживал смех, и, развернувшись, пошел в свою комнату. Дверь захлопнулась с громким стуком.

Сбросив плащ, он тряхнул ушами, которые затекли под капюшоном. Ярс с облегчением вздохнул, привел себя в порядок и, переодеваясь, наугад взял первую попавшуюся одежду. Но тут же почувствовал, что ткань какая-то не такая.

Его одежда не была такой мягкой. Он опустил глаза и увидел, что это тот самый комплект, который он так аккуратно сложил и убрал в свой инвентарь.

Раздался стук в дверь, и голос Бай Чжу, немного искаженный дверью, произнес:

— Я купил тебе книги, как и обещал. Оставил у двери, не забудь взять.

Ярс кивнул, а затем, вспомнив, что Бай Чжу его не видит, засомневался. Но шаги за дверью уже стихли.

Он помолчал, потрогал мягкую ткань, вспомнил красивую клетку, которую Бай Чжу купил для птицы, и, помедлив пару секунд, развернул одежду.

Длинная рубашка темно-синего цвета имела всего несколько завязок, но Ярс чувствовал себя в ней неловко и скованно. Случайно взглянув в зеркало, он увидел мужчину с звериными ушами, одетого в одежду, похожую на ту, что носил А-Гуй. Его нахмуренные брови могли бы стать медицинским чудом в глазах Чаншэн. Более резкие, чем у жителей Ли Юэ, черты лица и напряженная поза делали его вид нелепым.

Чем дольше Ярс смотрел на себя, тем сильнее хмурился. Он хотел сорвать с себя эту одежду, которая душила его.

Снова раздался стук.

— Ярс, снегирь все время чирикает, наверное, ищет тебя, — сказал Бай Чжу.

«Почему он так привязался к… полуволку? Ему не понравилась новая клетка? Или я похож на кедровый орех?»

Ярс задумался. Ах да, он же угостил его орешками при первой встрече.

Он пару секунд размышлял над своим поведением, продолжая ругать эту наглую птицу, и открыл дверь.

Бай Чжу, увидев его наряд, замер. Ярс был красив, но суровое выражение лица делало его запоминающимся. Это была еще одна причина, по которой он всегда кутался в плащ, скрывая лицо. Ни один убийца, годами находящийся в розыске, не хотел бы привлекать к себе лишнее внимание… Разве что те, кто сам искал неприятностей.

Одежда, которую дал Бай Чжу, была стандартного размера, как у А-Гуя, и для Ярса, чья мускулистая фигура обычно скрывалась под одеждой, она оказалась немного мала. Не настолько, чтобы мышцы выпирали, но все же немного тесновата.

Особенно в плечах, где рубашка была слишком узкой.

Но это не мешало ему выглядеть экзотично, особенно в сочетании с звериными ушами и хвостом, выглядывающим из-под одежды…

Чаншэн очень хотелось присвистнуть, но, увы, ее анатомия не позволяла.

Ярс, одергивая рукава, которые то и дело задирались, чувствовал себя неловко и немного растерянно. Он пожалел, что надел эту одежду.

Он же заметил, что она ему не подходит и неудобна… Почему он об этом забыл?

Бай Чжу, глядя на уши Ярса, которые почти прижались к голове, почувствовал, как у него зачесались руки. Он поправил очки и сказал:

— Эта одежда тебе не подходит… В другой раз купим новую.

— Не нужно, я надену свою… — смущенно пробормотал Ярс, опустив голову.

Внезапно раздалось громкое, жалобное чириканье:

— Чив-чив-чив-чив! Где мой кормилец?! Я потерял своего кормильца!

Ярс, который понимал язык птиц: «…»

Его кулаки сжались.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение