Глава 10 (Часть 2)

Линь Хэцзин и Мэн Юй сначала отправились к мосту.

Мост находился недалеко от Леса Юйху, поэтому неудивительно, что Сюй Юэнян оказалась там.

Однако по обе стороны моста не было домов, а это означало, что, скорее всего, никто не видел, как трое грабителей напали на Сюй Юэнян.

Мост соединял север и юг. В зарослях травы к югу от моста виднелись следы обрушения.

Линь Хэцзин и Мэн Юй переглянулись. Мэн Юй первым наклонился, чтобы осмотреть место, и кивнул ей.

Это были следы от чьих-то коленей.

Похоже, независимо от того, следил ли кто-то за Сюй Юэнян, тот, кто стоял у моста, определенно поджидал ее.

Грабители знали, что Сюй Юэнян пойдет этим путем.

Линь Хэцзин раздвинула траву ножнами сабли и вдруг что-то заметила. Она наклонилась и подняла из травы клочок бумаги с надписью. Бумага была влажной, очевидно, промокнув под дождем прошлой ночью. Единственный иероглиф «ши» (десять) на ней немного расплылся.

Клочок был небольшим, размером с половину ладони. Надпись была неполной, лишь половина иероглифа, край неровный, как будто бумагу разорвали пополам.

— Старший брат, посмотри.

Линь Хэцзин протянула бумагу Мэн Юй.

Мэн Юй покачал головой, показывая, что никогда раньше не видел такого:

— Судя по начертанию, это печать, а не рукописный текст.

В рукописном тексте сила нажима на кисть разная, форма иероглифов не была бы такой однообразной, а цвет чернил был бы более равномерным.

Где же могли использовать такую бумагу?

Линь Хэцзин смотрела на рваный край бумаги.

Подумав немного, она сказала:

— Я слышала, что в некоторых местах в качестве доказательства используют парные предметы. Может быть, эта бумага — один из них?

Это было возможно, но доказательства обычно требовались для ценных вещей, поэтому их делали из камня, железа или других прочных материалов.

А эта бумага…

Стоило ее намочить или поджечь, и от нее ничего не останется.

Слишком ненадежно для доказательства.

Поскольку сразу понять ничего не удалось, Мэн Юй убрал бумагу.

Они еще немного поискали в траве, но ничего не нашли.

Покинув мост, они направились на север, расспрашивая всех встречных, не видели ли они здесь кого-нибудь подозрительного.

К сожалению, это место было пустынным, да еще и вчера лил дождь, так что даже уличные торговцы ушли очень рано.

Если идти дальше на север, то скоро будет винокурня «Чэн Лань». Солнце уже поднялось высоко. Линь Хэцзин погладила живот. Мэн Юй, все время наблюдавший за ней, увидев это движение, предложил:

— Может, сначала поедим?

Жалованье констеблей было небольшим, и они не были гурманами. Как и в любой другой день, когда они были на задании, они нашли неподалеку небольшую лапшичную.

— Хозяин, две порции лапши на простом бульоне.

Даже без яйца.

*

Сегодня Чжоу Танцо впервые вышел из дома после того, как его раны зажили. Конечно, он и раньше несколько раз выходил, но это было по ночам, и он прикрывал лицо, чтобы никто не увидел синяков и ссадин, а главное — не узнал его.

Теперь же он мог спокойно ходить по улицам Цзянчжоу. Чжоу Танцо сделал глубокий вдох, вдыхая ароматы уличной еды и городской жизни.

Все-таки на улице лучше.

Дома родители постоянно проверяли его знания. Последний месяц он почти не выходил со двора, а те редкие разы, когда он все же решался выйти, он сталкивался с Чжоу Янем, который тут же тащил его в кабинет и за время, пока заваривался чай, успевал отчитать его так, что у него голова шла кругом.

Чжоу Танцо не боялся выходить на улицу с израненным лицом, но, стоило ему представить, как его будут спрашивать, откуда у него эти раны, он тут же передумывал.

Сказать, что его избила Линь Хэцзин?

Какой позор!

К счастью, его раны наконец зажили.

Он довольно обмахивался веером. За ним следовали понурый Лин Ю и невозмутимый Гуан Бай.

Из-за вчерашнего происшествия в Лесу Юйху Чжоу Танцо всю дорогу отчитывал Лин Ю.

Лин Ю никак не мог понять, почему Чжоу Танцо так разозлился на его, казалось бы, добрые намерения.

Неужели он злится, что Лин Ю не успел вовремя выскочить и напугать молодую госпожу?

Но вчера, когда он хотел выйти, он услышал, как молодая госпожа рассказывает историю, и решил, что появляться в такой момент будет некстати. А потом появилась Сюй Юэнян — та девушка и так была в таком ужасном состоянии, как он мог пугать их?

— Впредь без моего разрешения не смей по своей инициативе обижать молодую госпожу.

Это были последние слова Чжоу Танцо.

Гуан Бай спросил:

— Куда мы направляемся, господин?

Лин Ю, взбодрившись, спросил:

— В ресторан «Жуи»? Господин, я так давно мечтаю о жареном карпе из этого ресторана!

При упоминании о еде вчерашнее недовольство тут же рассеялось, и Лин Ю снова засиял.

Чжоу Танцо небрежно ответил согласием, лениво обмахиваясь веером, и, стараясь скрыть свои истинные намерения, сказал:

— …Я плотно позавтракал. Сначала пройдемся до ямэня, а потом поедим.

Ямэнь?

Это же место, где работает господин губернатор!

Господин обычно избегал встреч с отцом, а сегодня сам идет к нему?

Лин Ю дернул Гуан Бая за рукав и тихо поделился своими сомнениями.

Гуан Бай, похоже, все понял. Он беззвучно произнес три слова, шевеля губами.

Лицо Лин Ю вытянулось от удивления:

— Молодая госпожа?!

Да, молодая госпожа тоже работает в ямэне.

Но зачем господин идет к ней?!

Чжоу Танцо тут же обернулся:

— Что?

Лин Ю почувствовал, что что-то понял, но в то же время стал еще больше запутан.

Под смущенным и раздраженным взглядом Чжоу Танцо Лин Ю, оцепенев, указал пальцем на угол улицы:

— Я говорю… Молодая госпожа… вон там.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение