Глава 4 (исправленная)
Двор в северо-восточном углу резиденции Чжоу принадлежал Чжоу Танцо. Он находился на некотором расстоянии от главного двора, в довольно уединенном месте.
Он сам выбрал его, когда семья переехала в резиденцию. Чжоу Танцо не был близок с родителями и боялся, что, живя рядом, будет больше поводов для ссор и конфликтов.
Возможно, именно благодаря своему уединенному расположению двор занимал немалую площадь. В нем был небольшой пруд, беседка, увитая цветами, а рядом с главным домом находилась крытая галерея, увитая виноградной лозой. Здесь был прекрасный вид в любое время года.
Чжоу Танцо сидел у окна, в одной руке держа «Записки о диковинках», а другой тянулся к чашке с чаем на столе.
Сделав небольшой глоток и поставив чашку, Чжоу Танцо нетерпеливо встал и позвал:
— Гуан Бай, сними с моей головы все эти тряпки.
Под повязками все чесалось и зудело.
Лин Ю с подносом сладостей вбежал в комнату:
— Гуан Бая позвала тетушка Цзинь Пин. Я сниму.
Чжоу Танцо моргнул пару раз, его взгляд стал спокойнее. Он обмахивался веером, пока Лин Ю снимал с его головы бинты и снова накладывал мазь.
Закончив, Лин Ю отбросил бинты в сторону, вымыл руки, долил воды в чашку и поставил ее рядом с Чжоу Танцо. Затем тихо предупредил:
— Господин, молодая госпожа идет.
*
Линь Хэцзин вошла во двор вместе с Гуан Баем.
Гуан Бай шел впереди, почтительно рассказывая Линь Хэцзин о планировке двора. Линь Хэцзин держала в руках небольшой узелок, а за ней следовала служанка, которую Чжоу Танцо хорошо знал. Кажется, это была девушка, которая служила его матери. Как ее звали… Чжао Жань?
Солнце только начинало садиться, и небо еще было окрашено закатными красками. Оранжево-красные лучи, словно кровь, падали на Линь Хэцзин, делая ее образ теплым и спокойным.
Чжоу Танцо смотрел, как она шаг за шагом приближается к нему, и почему-то занервничал. Он не знал, куда девать руки и ноги. Только когда она подошла и остановилась, одарив его открытой улыбкой, Чжоу Танцо почувствовал, что снова может двигаться.
Из-за необъяснимых слов Лин Ю о любви с первого взгляда он невольно стал разглядывать внешность Линь Хэцзин.
И действительно, ее внешность могла заставить влюбиться с первого взгляда.
Глаза, как абрикосы, изящный нос, черные волосы и алые губы. С первого взгляда было понятно, что она красива, а чем дольше смотришь, тем труднее отвести взгляд.
Ее взгляд был ясным, в чертах лица чувствовалась героическая стать, но это не делало ее слишком мужественной или, наоборот, хрупкой. Ее внешность была приятной и располагающей.
— Я слышала, что обычные супружеские пары живут вместе, — Линь Хэцзин покачала узелком в руках. — Есть ли в комнате мужа свободный шкаф или сундук, куда я могла бы сложить свою одежду? И еще, вчера я видела здесь только одно ложе. Если мы будем жить вместе, нам нужно два.
Она сделала паузу.
— Мы с мужем — мужчина и женщина, да и я с детства привыкла спать одна, мне не очень комфортно делить постель с кем-то. Поэтому два ложа лучше поставить подальше друг от друга.
С тех пор, как Линь Хэцзин себя помнила, у нее был только один учитель, Мэн Фаньхэ. В детстве он в основном обучал ее боевым искусствам. Хотя у учителя была жена, Линь Хэцзин не была с ней близка. Эта свадьба стала для нее неожиданностью, и никто не учил ее супружеским премудростям.
О том, что супруги должны жить в одной комнате, она узнала сама.
Что касается количества лож в комнате…
Линь Хэцзин была уверена, что в такой богатой семье, как Чжоу, найдется место для двух.
Услышав о совместном проживании, Чжоу Танцо вздрогнул. На мгновение ему показалось, что Линь Хэцзин давно на него глаз положила и теперь наконец раскрыла свои истинные намерения. Но чем дальше он слушал, тем больше понимал, что ошибся.
Он даже не знал, что ответить.
— Кхм… Сегодня уже поздно, переносить ложе сейчас — слишком много шума. То, что госпожа сегодня согласилась на брак, — это большая милость ко мне, и я, конечно, не могу проявить к вам неуважение. Хотя я не могу поставить еще одно ложе, к счастью, во дворе много свободных комнат, и в других комнатах есть все необходимое.
Чжоу Танцо не двигался с места, лишь продолжал вежливо говорить:
— Может быть, так: я перееду в соседнюю комнату и уступлю главную вам.
На его лице играла невинная улыбка. Он надеялся, что Линь Хэцзин, как и утром, окажется сговорчивой. Он уже приготовился немного поспорить с ней для приличия, а затем с радостью выпроводить ее из комнаты куда подальше.
Но он никак не ожидал, что Линь Хэцзин, подумав немного, кивнет ему:
— Муж прав, это действительно хорошая идея. У тебя травмы, жить вместе будет неудобно.
Она поставила свой небольшой узелок на пол.
— Ты хочешь переехать в соседнюю комнату? Я помогу тебе перенести вещи.
То, что произошло дальше, Чжоу Танцо не смог остановить. Линь Хэцзин была невероятно услужлива. Она не только лично проводила его в соседнюю комнату, но и перенесла туда одеяла и подушки. А напоследок еще и великодушно добавила:
— Муж, если тебе что-нибудь понадобится ночью, постучи в стену. Если я услышу, я приду.
Две комнаты располагались рядом, но планировка у них была зеркальной, поэтому их кровати разделяла лишь одна стена.
Чжоу Танцо ошеломленно посмотрел в указанном Линь Хэцзин направлении, перевел взгляд на стену и почему-то подумал: «Если постучать в стену несколько раз, Линь Хэцзин точно услышит».
Когда он наконец пришел в себя, в комнате, где царил полный беспорядок, остались только он и два его слуги.
Лин Ю оглядел комнату, затем посмотрел на Чжоу Танцо. Он не мог сдержать улыбки и, под гневным взглядом Чжоу Танцо, сказал, пожимая плечами:
— Господин, я налью вам чаю… Ой, чашки остались в комнате молодой госпожи…
Чжоу Танцо бросил на пол книгу и, стиснув зубы, прошипел:
— Не могу больше ждать… Я сейчас же покажу ей, что такое «один неверный шаг — и ты в аду»…
*
У Линь Хэцзин вещей было немного, так что разбирать их было несложно. Но пока она помогала Чжоу Танцо переносить вещи, она вспотела. Расспросив Чжао Жань о возможности помыться, она взяла одежду и вышла.
Когда она вернулась, Чжао Жань как раз несла из другой части двора стопку аккуратно сложенных парчовых коробок. Увидев ее, Чжао Жань сказала:
— Сегодня Цзинчжэ. Я принесла ароматические шарики от насекомых. Положите один в сундук с одеждой молодой госпожи.
Молодая служанка слегка смущенно улыбнулась:
— Я очень боюсь насекомых.
На лбу у Чжао Жань выступил пот, должно быть, она ни минуты не отдыхала. Линь Хэцзин решила, что ей слишком тяжело, и взяла указанную Чжао Жань коробку.
— Давайте я положу.
— Лучше я…
Но Линь Хэцзин уже вошла в комнату с коробкой в руках и направилась к сундуку. Открыв его, она внезапно замерла — в чистом сундуке лежала зеленая гусеница.
Гусеница была мертва, она неподвижно лежала в углу сундука. Но узор на ее теле, похожий на зеленые глаза, выглядел жутковато.
Чжао Жань поставила коробки на пол и подошла:
— Молодая госпожа, позвольте мне сделать это.
Она уже почти подошла. Линь Хэцзин, не раздумывая больше, взяла ближайший платок, завернула в него гусеницу и выбросила в окно.
В следующее мгновение снаружи раздался крик.
Линь Хэцзин вздрогнула, отложила ароматический шарик и распахнула окно.
Лин Ю, отряхиваясь, прыгал на месте.
Неподалеку стоял Чжоу Танцо, прикрывая лицо веером.
— Муж?
Видя, что его узнали, Чжоу Танцо выглянул из-за веера.
(Нет комментариев)
|
|
|
|