Глава 7 (Часть 2)

Его сокурсники, представляя его другим, в основном подшучивали: «Знаете этого? Единственный сын господина Чжоу, тот самый, от которого у наставников волосы дыбом встают».

Но только Линь Хэцзин серьезно сказала другим: «Это мой муж, Чжоу Танцо».

Только имя.

Чжоу Танцо сжал в руке защитный талисман, и на его губах вдруг появилась улыбка.

У Гуан Бая от этого зрелища мурашки по коже побежали. Он повысил голос:

— Господин, Лин Ю еще не вернулся.

Этот окрик наконец вернул Чжоу Танцо в реальность.

— Лин Ю… Ох… — Он резко изменился в лице. — Черт, я забыл Лин Ю на улице…

Чжоу Танцо и Гуан Бай поспешно выбежали за ворота и увидели Лин Ю, бредущего с потерянным видом. Его грим, который до этого был четким и ярким, теперь размазался, придавая его лицу жуткий и пугающий вид.

Чжао Жань, проходившая мимо, с криком отбросила то, что держала в руках, и убежала.

Реакция Лин Ю словно замедлилась. Только когда Чжао Жань скрылась из виду, он заметил двух человек у ворот. Затем раздался жалобный вопль:

— Господин!

Чжоу Танцо бросил взгляд на Гуан Бая, тот тут же подскочил к Лин Ю, зажал ему рот и силой потащил в дом.

Линь Хэцзин, услышав шум, открыла дверь, чтобы посмотреть, что случилось, но увидела лишь край одежды Лин Ю и Чжоу Танцо, стоявшего на веранде с невозмутимым видом.

— Что это сейчас было…?

Чжоу Танцо, не моргнув глазом, ответил:

— А, Лин Ю боится насекомых. Он только что увидел какое-то насекомое.

Линь Хэцзин помолчала, затем кивнула, показывая, что понимает:

— Если он так громко кричал, значит, очень боится насекомых. Чжао Жань приносила ароматические шарики от насекомых, у меня еще остались, я отдам ему.

— Не нужно, не нужно, — краем глаза Чжоу Танцо увидел, как Лин Ю пытается вырваться из рук Гуан Бая, но на его лице не дрогнул ни один мускул. — У меня в комнате тоже есть. Не беспокойтесь о нем… Вы, должно быть, устали сегодня, расследуя дело. Лучше отдохните пораньше.

— Тогда и вы отдыхайте.

Она скрылась за дверью.

Чжоу Танцо тоже юркнул в комнату.

— Изви…

Он хотел извиниться перед Лин Ю, но не успел договорить, как тот вырвался из рук Гуан Бая и бросился к нему:

— Это все я виноват, из-за меня ваш план снова провалился.

— Нет…

Чжоу Танцо машинально начал отрицать, но Лин Ю уже разрыдался:

— Я случайно показался и меня схватили констебли из ямэня. Прошу, господин, не вините меня. Я обязательно исправлюсь. В следующий раз ваш план точно сработает.

Чжоу Танцо переглянулся с Гуан Баем:

— Тебя схватили констебли из ямэня?

Вернемся к тому моменту, когда Лин Ю вышел из уборной.

Чжоу Танцо был избалованным молодым господином, и все, что он носил и чем пользовался, стоило немалых денег.

Веер, который он дал Лин Ю, чтобы тот прикрывал лицо, был куплен месяц назад в магазине «Мо Вэньсюань» за двадцать лянов серебра без торга.

В таком грязном месте, как уборная, если бы этот веер туда попал, в глазах Чжоу Танцо это было бы равносильно тому, что туда бросили двадцать лянов серебра. Поэтому Лин Ю завернул веер в платок, придавил его камнем и оставил снаружи, решив забрать его после того, как закончит свои дела. В такое время здесь все равно никого не будет.

Но если бы все желания всегда исполнялись, в мире не было бы столько неожиданностей.

Когда Лин Ю вышел, камень был отброшен в сторону, платок исчез, а вместе с ним и веер.

Если бы двадцать лянов серебра упали в воду, он бы хотя бы услышал всплеск. А тут он всего лишь зашел и вышел, и деньги исчезли?

Он забыл обо всем и начал искать.

И тут, как назло, неподалеку появился какой-то подозрительный человек. Лин Ю с криком бросился к нему.

Белый халат, маска демона.

Кто угодно испугался бы и убежал.

Так они и бежали друг за другом через две улицы, пока не наткнулись на двух констеблей, патрулировавших улицы.

Лин Ю со слезами на глазах рассказал:

— Констебли спросили, я ли тот самый призрак, о котором сегодня говорят в городе.

Чжоу Танцо вздрогнул:

— И что ты ответил?

Если его отец узнает, что он ночью наряжался призраком, чтобы напугать Линь Хэцзин, ему, наверное, ногу сломают.

— Я сказал, что не знаю.

Не знаешь?

Ну и хорошо.

Чжоу Танцо облегченно вздохнул:

— А констебли? Они просто так тебя отпустили?

Лин Ю покачал головой.

Констебли Цзянчжоу были очень ответственными. Если бы у него не было веской причины появляться ночью на улицах Цзянчжоу в таком виде, его бы точно отправили в тюрьму ямэня.

— Я сказал, что мне нравится, как актеры поют в театре «Лиюань», но у меня самого плохо получается, а днем я занят, прислуживаю господину, поэтому могу петь только ночью,

— объяснил Лин Ю.

Гуан Бай промолчал.

Да, актеры театра гримируются перед выступлением, но с таким гримом, как у него сейчас… какую пьесу он собрался играть?

Чжоу Танцо тоже стало немного неловко:

— И что потом?

А потом констебли попросили его спеть.

Лин Ю немного помолчал.

— Они сказали, что я действительно пою ужасно, и мои слова, похоже, правда. Они сказали, что, даже если мне нравится петь, я не должен ночью ходить по улицам в таком виде, потому что это пугает людей. Прочитали мне нотации и отпустили.

Лин Ю достал из рукава веер и с обидой сказал:

— Я же говорил, что веер наверняка взял тот человек! Констебли нашли его у него и забрали его с собой в ямэнь.

Чжоу Танцо взял веер и похлопал Лин Ю по плечу.

Он и правда молодец, что даже в такой ситуации не забыл про веер.

— В следующий раз, если что-то потеряешь, не гонись за вором. Ты же не умеешь драться, вдруг разозлишь его, и будет только хуже, — мягко сказал Чжоу Танцо. — Ты гораздо важнее этого веера.

Лин Ю был тронут до глубины души, его глаза заблестели от слез:

— Спасибо, господин! Не волнуйтесь, дело с призраком и молодой госпожой я беру на себя! Если не напугаю ее, буду каждый день ходить в костюме призрака.

В этом не было необходимости.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение