Глава 6
— Молодая госпожа, вы слышали? В городе Цзянчжоу появился призрак!
Чжао Жань заплетала волосы Линь Хэцзин. Она держала в руках две ленты разных цветов, прикладывая их к волосам Линь Хэцзин, чтобы сравнить. Выбрав одну из них, она очень аккуратно обернула ее несколько раз вокруг волос и завязала.
Линь Хэцзин все еще не привыкла, что ей прислуживают. Она предпочитала все делать сама, но Чжао Жань каждый раз мягко уговаривала ее, и Линь Хэцзин не могла отказаться, поэтому позволяла ей делать все, что та хотела.
Чжао Жань, заметив скованность Линь Хэцзин, про себя усмехнулась. Ей казалось, что эта молодая госпожа похожа на книжного червя из рассказов, наивного и простодушного. Если бы перед ней действительно появился переодетый в человека демон, она бы наверняка позволила ему себя обмануть.
Чжао Жань поправляла ленту:
— Хорошо, что молодая госпожа вчера рано вернулась. Говорят, этот призрак ужасно уродлив.
Линь Хэцзин подняла бровь:
— Уродлив?
Обычно призраков описывали как свирепых и страшных.
Чжао Жань кивнула:
— Говорят, у него белое лицо и алые губы, глаза, как синие фонари, одет он в белое, бесплотный, а размером с быка…
Линь Хэцзин представила себе это и рассмеялась:
— Так это же вылитый маленький бес с картины «Чжун Куй ловит демонов».
Чжао Жань задумалась, а затем поспешно добавила:
— Это правда! Тетушка Сун из кухни слышала об этом сегодня утром, когда выходила из дома. Говорят, та женщина, которая вчера столкнулась с призраком, уже слегла. Все говорят, что призрак забрал ее душу. Ее сын и невестка сейчас приглашают даосского священника, чтобы тот провел обряд изгнания.
Линь Хэцзин не верила в эти суеверия, но никогда не смеялась над теми, кто верил. Чжао Жань верила, поэтому Линь Хэцзин сказала:
— Ну хорошо… Просто в Цзянчжоу каждый год рассказывают подобные истории. Если ты боишься, сиди дома. Дома много людей, призрак не станет тебя искать.
Чжао Жань надула губы, повернулась и сняла с вешалки верхнюю одежду Линь Хэцзин:
— Я не боюсь! Молодой госпоже нужно быть осторожной, когда она патрулирует улицы. Говорят, этот призрак обитает как раз на пути к вашей резиденции.
Помогая Линь Хэцзин надеть верхнюю одежду и поправив ей волосы, Чжао Жань добавила:
— Я сегодня схожу в храм, попрошу для молодой госпожи защитный талисман и помолюсь Будде о вашей безопасности.
— Каждый день столько людей обращаются к Будде, он, наверное, совсем зашивается, — Линь Хэцзин взяла саблю констебля и направилась к выходу. — Что касается талисманов… есть одно место, где их можно достать. Сегодня я как раз буду проходить мимо, принесу тебе несколько.
Несколько?
Чжао Жань склонила голову набок, сомневаясь в надежности этого места. Видя, что Линь Хэцзин уже уходит, она поспешила за ней:
— Молодая госпожа, вы не будете завтракать?
— Ничего страшного, я поем в ямэне.
— Госпожа!
Едва она спустилась по ступенькам, как услышала голос Чжоу Танцо. Линь Хэцзин обернулась на звук и увидела, как Чжоу Танцо выбегает из соседнего двора:
— Госпожа, куда вы направляетесь?
— В ямэнь.
— Вы уже позавтракали?
— По делу о развратнике вчера появились зацепки, сегодня нужно продолжить расследование. На кухне в ямэне есть сухой паек, я поем там.
Чжоу Танцо успокоился, обернулся и велел Лин Ю и Гуан Баю принести еду из кухни. Боясь, что Линь Хэцзин уйдет, он подошел к ней, взял за рукав и потянул обратно:
— Какой еще сухой паек? В доме есть сладости, я велю Чжао Жань собрать вам немного с собой. Позавтракайте со мной.
В… вместе?
Линь Хэцзин вдруг вспомнила, что все эти дни они завтракали вместе.
Линь Хэцзин, вынужденная остаться, села за стол рядом с Чжоу Танцо и стала ждать завтрака.
Заметив темные круги под его глазами, Линь Хэцзин не могла понять, это из-за незаживших ран или чего-то другого. Она немного помедлила, а затем осторожно спросила:
— У вас что-то случилось? Вы плохо спали прошлой ночью?
Чжоу Танцо потерял дар речи.
Хо… ро… шо… ли… он… спал?!
Он ждал ее снаружи до полуночи и чуть с ума не сошел!
А она, оказывается, вернулась домой рано и даже успела лечь спать до того, как погасили фонари.
А из-за того, что он пропустил время ужина, он остался без еды.
Вспомнив, как чуть не остался без завтрака, Чжоу Танцо содрогнулся:
— Просто вчера поздно вернулся домой.
— Вернулись домой? Вы вчера выходили из дома?
Линь Хэцзин вспомнила слова Чжао Жань и, не дожидаясь ответа Чжоу Танцо, серьезно сказала:
— Вам лучше не выходить из дома по вечерам. Если есть важные дела, делайте их днем.
Видя недоумение Чжоу Танцо, она честно призналась:
— Чжао Жань только что рассказала мне, что в городе говорят, будто кто-то ночью видел призрака.
Чжоу Танцо закашлялся и невольно прикрыл лицо веером:
— Что?
Линь Хэцзин подробно пересказала ему то, что услышала утром от Чжао Жань. Как раз когда она закончила, на стол подали завтрак. Линь Хэцзин замолчала и принялась за еду.
Она ела очень быстро. Только отложив палочки, она заметила, что Чжоу Танцо, как и подобает знатному человеку, ел медленно и неторопливо.
Вставать из-за стола, пока другие едят, — невежливо.
Линь Хэцзин взяла чашку и медленно пила чай.
Чжоу Танцо время от времени бросал на нее взгляды. Заметив чашку в ее руке, он слегка замер, сначала доел всю кашу в своей чашке, а затем отложил палочки.
Почти в тот же миг Линь Хэцзин встала:
— Мне пора в ямэнь.
Чжоу Танцо ответил согласием и проводил ее до двери.
Чжао Жань как раз принесла завернутые сладости. Увидев ее, Линь Хэцзин вспомнила их утренний разговор. Она посмотрела на Чжоу Танцо, на его лицо, все еще покрытое синяками, и сказала:
— Хотя это, скорее всего, слухи, но в вашем состоянии, если вы будете ходить по улицам ночью, вас могут принять за кого-то другого, и это может привести к неприятностям. Лучше не выходите.
Она хотела как лучше, но лицо Чжоу Танцо стало еще мрачнее.
Он тоже испугался?
Похоже, нужно дать ему один из защитных талисманов.
Линь Хэцзин взяла у Чжао Жань сверток, сделала шаг к выходу, но Чжоу Танцо снова остановил ее. Она обернулась и увидела его улыбающееся лицо:
— Во сколько вы сегодня вернетесь домой?
— Вернусь, наверное, поздно… — Линь Хэцзин посмотрела на небо. — Мне пора в ямэнь. Если у вас что-то есть, поговорим вечером, когда я вернусь.
Наблюдая, как Линь Хэцзин убегает, Чжоу Танцо чуть не стиснул зубы до скрипа.
Он крепко сжал веер, пытаясь успокоить дыхание, но слова Линь Хэцзин снова и снова эхом отдавались у него в голове.
Он вернулся к столу и начал запихивать в себя сладости.
Его, Чжоу Танцо, с внешностью небожителя, обозвали уродом.
И одного раза ей показалось мало, она еще и специально попросила его не выходить по ночам. Что, он настолько похож на нечисть, что его нельзя выпускать из дома в темное время суток?
Обида, как снежный ком, все росла и росла.
Весь день Чжоу Танцо занимался только одним делом.
Ждал наступления темноты.
(Нет комментариев)
|
|
|
|