Глава 11. Река Текучих Песков

Петух прокричал уже трижды. Утреннее солнце проникало сквозь оконную решетку, окутывая комнату золотистой дымкой, которая сверкала на телах спящих.

Цуй Е'эр медленно открыл глаза. Он увидел, что Шан Эр обнимает его своими нежными, как лотос, белоснежными руками. Ее прелестное личико покоилось на его груди, она сладко спала, а из уголка ее рта стекала слюнка.

Цуй Е'эр не хотел будить ее. Он осторожно убрал ее руки и отодвинул ее лицо, а затем тихонько сполз с кровати.

Только когда солнце поднялось высоко, Шан Эр лениво встала. Умывшись, она пришла на кухню и увидела Цуй Е'эра, сидящего за столом и подпирающего щеку рукой в ожидании ее. На столе стояло несколько лепешек и горшочек с рисовой кашей.

Шан Эр обрадовалась. Схватив лепешку одной рукой и запивая кашей, она спросила, жуя:

— Е'эр, это ты приготовил завтрак? Какой ты трудолюбивый и заботливый, просто чудо.

— Тьфу! — фыркнул Цуй Е'эр. — Столько еды, а твой острый язычок все равно не умолкает.

Позавтракав, они сели на коня и собрались уезжать.

— Шань Гуй все еще в ловушке! — внезапно воскликнул Цуй Е'эр. — Я совсем про него забыл.

— И хорошо, что забыл, — сказала Шан Эр. — Этот человек упрям, пусть помучается немного, чтобы запомнить урок.

— Шан Эр, подожди здесь, я быстро вернусь, — сказал Цуй Е'эр.

Цуй Е'эр вошел в дом, нашел веревку и подошел к ловушке. Он увидел Шань Гуя, который сидел на корточках в яме, обхватив себя руками, и крепко спал.

Он привязал один конец веревки к сакуре, а другой бросил в яму. Затем хлопнул в ладоши и вернулся к Шан Эр.

Шан Эр протянула руку и помогла Цуй Е'эру сесть на коня позади нее, затем вздохнула:

— Е'эр, ты слишком добр. Это тебя когда-нибудь погубит.

— Я просто поступаю так, чтобы совесть была чиста, — спокойно ответил Цуй Е'эр. — Как другие относятся ко мне — это их дело, я не могу на это повлиять. Как сказал Будда: если я не сойду в ад, то кто?

— Глупый, — вздохнула Шан Эр. — Второго такого же негибкого человека, как ты, под небом не сыскать.

Они ехали верхом через лес. Шан Эр то гонялась за бабочками среди цветущих сакур, то ловила рыбок в ручье, то запускала воздушного змея на широкой поляне.

Солнце уже клонилось к западу, а они все еще блуждали по диким горам. Цуй Е'эр начал беспокоиться:

— Шан Эр, мы едем уже два дня, а уездного города и не видать. Почему?

— Е'эр, путь долог и труден, не стоит торопиться, — ответила Шан Эр. — К тому же, разве тебе не было хорошо со мной эти два дня?

— С тобой мне, конечно, хорошо, — сказал Цуй Е'эр. — Но я постоянно беспокоюсь о Цзи Ло, волнуюсь за ее безопасность.

— Глупыш, не волнуйся, — сказала Шан Эр. — Цзи Ло там в безопасности. Я верну тебе ее целой и невредимой.

— Шан Эр, ты уверена, что Цзи Ло жива и находится в безопасном месте? — спросил Цуй Е'эр.

— Не знаю почему, но когда я лгу, ты никогда не сомневаешься, а когда говорю правду — никогда не веришь, — вздохнула Шан Эр. — Раз ты мне не веришь, зачем следуешь за мной? Можешь сам отправиться на поиски своей Цзи Ло, я же тебя не держу.

— Шан Эр, не сердись. Дело не в том, что я тебе не верю, просто в последнее время у меня дергается глаз, и меня не покидает дурное предчувствие, — сказал Цуй Е'эр.

— Глупыш, — фыркнула Шан Эр.

Они погнали коней и проехали еще больше десяти ли горной дороги.

Наступил полдень. Солнце палило нещадно, стояла жара, и обоих мучила жажда и голод.

Как раз вовремя они подъехали к небольшой реке.

— Е'эр, эта река называется Река Текучих Песков, — сказала Шан Эр. — Вода в ней чистая и сладкая. Набери немного, чтобы утолить жажду.

Цуй Е'эр кивнул. Он помог Шан Эр устроиться в тени дерева на берегу, а сам с бамбуковой флягой пошел к реке.

Внезапно верхом примчался Шань Гуй. Он спешился, сел рядом с Шан Эр, достал свою флягу и протянул ей:

— Шан Эр, я только что из Студии Дождя и Бамбука, захватил немного воды. Выпей, жарко, легко получить солнечный удар.

Шан Эр взглянула на него. Он казался искренним. Сказав «спасибо», она взяла флягу и сделала пару глотков.

— Шан Эр, я все никак не могу понять, — сказал Шань Гуй. — Этот Цуй Е'эр слаб, и курицы связать не способен. Говорит книжно, так приторно, что слушать тошно. К тому же он негибкий, упрямый, глупый и скучный. А ты так безумно в него влюблена, что себя не помнишь. Вы знакомы всего несколько дней, а мы с тобой знаем друг друга больше десяти лет. Неужели десять лет дружбы не стоят нескольких дней знакомства? Странно это и непонятно.

— Шань Гуй, мы просто работали вместе, в лучшем случае — обычные друзья, — усмехнулась Шан Эр. — Но мы никогда не были влюблены друг в друга, как ты говоришь. Между нами никогда ничего не было и не будет. Ты слишком много себе надумал.

— Шан Эр, до появления этого Цуй Е'эра ты всегда улыбалась мне, заботилась обо мне, проявляла внимание, — сказал Шань Гуй. — Но как только он появился, ты словно стала другим человеком. Все твои мысли только о нем, а меня ты совершенно выбросила из головы, забыла начисто. А я страдаю в одиночестве, сердце мое разрывается от боли, мне так горько.

Он внезапно схватил руку Шан Эр и прижал к своей груди:

— Шан Эр, почувствуй мое разбитое сердце!

Шан Эр тут же выдернула руку и встала:

— Шань Гуй, прошу тебя, веди себя прилично! Ты мне никогда не нравился и не понравишься. Оставь эту мысль.

Шань Гуй вскочил:

— Чем я плох, что ты меня так ненавидишь?

— Шань Гуй, мы все-таки много лет работали вместе, служили одному хозяину, бесчисленное количество раз рисковали жизнью, и ты не раз мне помогал. Я за это очень благодарна, — спокойно сказала Шан Эр. — Но я всегда считала тебя другом, братом, и никогда не думала переступать эту черту. Только когда появился Е'эр, я почувствовала, как забилось мое сердце. Это чувство — не дружба и не родственная привязанность, это любовь. Чтобы полюбить человека, не нужно знать его долго. Иногда это происходит в одно мгновение.

Шань Гуй схватился за голову и дико закричал:

— Ты лжешь! Я не хочу слушать, не хочу!

Его глаза яростно сверкнули. Он посмотрел на спину Цуй Е'эра и злобно прорычал:

— Если я не убью его, то зря живу на этом свете!

Он выхватил меч и бросился на Цуй Е'эра, целясь ему в спину.

Шан Эр тут же взмахнула своим мечом, чтобы преградить ему путь. Раздался лязг — их клинки столкнулись. Меч Шан Эр вылетел из ее руки и вонзился в землю.

Шан Эр почувствовала головокружение и слабость во всем теле. От удара она упала на землю, тяжело дыша. Сердце ее екнуло, она поняла, что дело плохо.

Шань Гуй увидел, что яд, который он дал ей в воде, подействовал, и обрадовался. Глядя на беспомощную и вызывающую жалость Шан Эр, он расхохотался:

— Повременим с этим. Сначала я прикончу этого Цуй Е'эра, а потом вернусь!

Шань Гуй замахнулся мечом, чтобы снести голову Цуй Е'эру, но вдруг услышал его испуганный крик:

— Трясина! Это трясина! Шан Эр, спаси меня!

Он увидел, что Цуй Е'эр увяз в зыбучих песках Реки Текучих Песков и медленно погружается. Шань Гуй расхохотался:

— Небеса помогают мне! Воистину помогают! Этот негодяй отнял у меня любимую, и сами Небеса забирают его! Какое счастье!

Он повернулся к Шан Эр, которая бессильно сидела на земле. Шань Гуй отбросил меч, скинул одежду и бросился на Шан Эр, как свирепый волк.

В тот момент, когда Шань Гуй схватил Шан Эр и собирался применить силу, словно с небес спустилась даосская монахиня. Она взмахнула своей метелкой из конского хвоста, обвила ею шею Шань Гуя и оттащила его в сторону. Затем монахиня развернулась и нанесла серию ударов ногами, отбросив Шань Гуя на несколько метров. Он покатился к берегу Реки Текучих Песков и угодил в трясину, начав медленно тонуть.

Шань Гуй барахтался и в ужасе и отчаянии выл.

Увидев монахиню, Шан Эр обрадовалась:

— Наставница! Это вы! Скорее, спасите человека в трясине!

Монахиней была наставница Шан Эр, Чу Ян Чжэнь. Она удивленно спросила:

— Этот человек только что пытался напасть на тебя, зачем его спасать?

— Наставница, не его! Другого! — взволнованно крикнула Шан Эр.

Чу Ян Чжэнь присмотрелась и действительно увидела торчащие из трясины руки.

Она тут же вскочила на коня Шан Эр и стремительно поскакала к тому месту. Резко встав ногами на спину коня, она оттолкнулась, схватила руки Цуй Е'эра и с силой потянула его из трясины. Они вместе тяжело упали на край трясины и покатились к берегу.

Конь жалобно заржал и мгновенно исчез в зыбучих песках, не оставив и следа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Река Текучих Песков

Настройки


Сообщение