Он решил попытать счастья в другом флигеле, но тут дверь внезапно открылась. На пороге стояла молодая, ярко одетая женщина. Кокетливо спросила она:
— Кого ищете?
— Цзи Ло, — ответил Цуй Е'эр.
— Цзи Ло? Ах, да, она здесь. Входите.
— Нет-нет, я не могу, — замахал руками Цуй Е'эр. — Рукодельницы уже спят. Не подобает мужчине входить в их покои. Пожалуйста, позовите ее.
Женщина стала проявлять нетерпение.
— Тьфу! — воскликнула она. — Что за нерешительный увалень! Не хочешь — как хочешь! Сейчас закрою дверь.
Цуй Е'эр, не видя другого выхода, вошел в комнату. Внутри было темно, ничего не видно.
Он хотел спросить женщину, почему нет света, но вдруг кто-то ударил его по голове деревянной палкой, и он потерял сознание.
Цуй Е'эр очнулся с головной болью. Потирая голову, он сел и обнаружил, что лежит на большой удобной кровати под розовым балдахином. В воздухе витал тонкий аромат османтуса.
«Похоже на женскую спальню, — подумал он. — Как я здесь оказался?»
В свете утренней зари, проникавшем сквозь резное окно, он увидел женщину, повесившуюся на балках. В ужасе он упал с кровати.
Вокруг стояла тишина. Он неотрывно смотрел на повешенную, слыша лишь стук собственного сердца. Что произошло, он не понимал.
— Госпожа, пора вставать, — послышался голос служанки за дверью.
Постучав три раза и не получив ответа, служанка вошла.
— Госпожа, солнышко уже высоко! — весело сказала она, подходя к кровати. — А где же она?
Не найдя госпожу в постели, служанка удивилась и стала звать ее, осматривая комнату. Вдруг она увидела повешенную и закричала:
— Помогите! Госпожа повесилась!
Ее крик нарушил утреннюю тишину усадьбы Сюй. Люди сбежались к комнате невесты. Кто-то бросился снимать тело, а кто-то схватил Цуй Е'эра, спрятавшегося в комнате, и потащил его в ямынь.
В ямыне немедленно началось публичное разбирательство. Все обитатели усадьбы и множество горожан собрались посмотреть на происходящее.
Охранники, служанка невесты и ярко одетая женщина дали показания против Цуй Е'эра.
Несмотря на все его протесты и заявления о невиновности, судья, посчитав, что преступление раскрыто, приговорил Цуй Е'эра к смертной казни. Казнь должна была состояться через семь дней.
В тюрьме Цуй Е'эр тосковал по Цзи Ло. Где она? Почему не приходит к нему? Неужели с ней тоже что-то случилось?
Он попытался восстановить в памяти события прошедшего дня. Ху Басянь с его тонкими усиками, безобразная старуха, грубая Цзю Нян, насмешливые охранники, кокетливая женщина, открывшая ему дверь… Были ли они как-то связаны со смертью невесты?
Его мысли остановились на той самой женщине. Возможно, это она ударила его. Кто она и зачем ему навредила?
Цуй Е'эр ударился головой о деревянную решетку камеры.
— Я невиновен! — закричал он. — Хочу видеть судью! Мне есть что сказать!
К нему подошел тюремщик.
— Чего шумишь? — рявкнул он. — Все знают, что ты «невиновен». Только это тебе не поможет. Приговор вынесен. Сиди тихо и жди своего часа. А то хуже будет.
— Господин тюремщик, меня подставили! — взмолился Цуй Е'эр. — Отведите меня к судье! Я знаю, кто убийца!
Тюремщик расхохотался.
— Мечтать не вредно, — сказал он. — Раз попал сюда, обратной дороги нет. Все вы тут «невиновные», все хотите к судье и знаете, кто убийца. Не веришь? Сейчас покажу.
Тюремщик постучал рукояткой ножа по соседним камерам.
— Эй, вы убийцы? — крикнул он.
Из камер послышались крики:
— Нет! Я невиновен! Хочу к судье! Я знаю, кто убийца! Выпустите меня!
Цуй Е'эр в изумлении смотрел на происходящее. Он бессильно прижался лицом к решетке, и по его щекам потекли слезы.
Через шесть дней в камеру вошли двое тюремщиков. Один нес деревянные кандалы, другой поставил на пол жареную курицу и кувшин с вином.
— Ешь, — сказал он. — Потом отправишься в последний путь.
Цуй Е'эр, в тюремной одежде, с растрепанными волосами и потухшим взглядом, поднялся с соломы и встал на колени у окна, молча глядя на небо.
— Приемный отец, благодарю тебя за заботу, — прошептал он, и слезы навернулись на его глаза. — Я больше не смогу отплатить тебе за твою доброту. Простите меня, небеса. Цзе Чэнь, Цзе Чи, спасибо, что были со мной. Надеюсь, в следующей жизни мы снова будем братьями. Цзи Ло, моя любимая, где ты? Слышишь ли ты меня? Я ухожу… Ухожу далеко-далеко… Мы больше не увидимся… Как бы я хотел еще раз взглянуть на тебя, сказать тебе столько всего… Но, увы, это невозможно… Цзы Ин, жди меня. Я иду к тебе.
Цуй Е'эр трижды поклонился в сторону окна, затем прокусил палец и, обмакивая его в слезы, написал на стене кровавые стихи: «В чужих краях скитаюсь я в печали, несправедливо обвинен, стал духом скорбящим. Не вижу любимой, не вижу неба, лишь в мире теней с тобой встречусь снова, как на картине моей».
Прочитав стихи вслух, он вдруг рассмеялся, схватил курицу и кувшин и жадно все съел и выпил.
Вытерев рукавом рот, он сказал тюремщикам:
— Пойдемте.
Тюремщики хотели надеть на него кандалы, но вдруг, словно пьяные, покачнулись и упали без чувств.
Цуй Е'эр удивился. Он присел рядом с ними и стал хлопать их по лицам.
— Господин тюремщик, очнитесь! — кричал он. Но тюремщики не реагировали.
Он потрогал их носы — дыхание было ровным.
— Я пил, а они опьянели, — пробормотал он. — Вот так чудеса!
В этот момент в камеру вошел человек, закутанный в черный плащ, из-под которого виднелись лишь блестящие глаза.
Незнакомец протянул Цуй Е'эру черную одежду.
— Быстро надевай, — сказал он.
— Кто ты? — спросил Цуй Е'эр. — Зачем меня спасаешь?
— Не время для разговоров, — поторопил его незнакомец. — Надо уходить.
— Пока не скажешь, кто ты, я никуда не пойду, — упрямо заявил Цуй Е'эр. — Лучше уж смерть.
Незнакомец вздохнул, достал из-под плаща свиток и развернул его. Цуй Е'эр увидел свой рисунок Цзы Ин.
Он радостно хотел схватить свиток, но незнакомец быстро спрятал его обратно.
Цуй Е'эр, немного разочарованный, надел предложенную одежду и побежал за своим спасителем. По дороге из тюрьмы он видел множество лежащих без чувств тюремщиков.
Выбравшись из тюрьмы, они сели в повозку и помчались прочь из города.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|