Через месяц Цуй Е'эр, выучив местный диалект, наконец узнал, что высокую девушку зовут Цзи Ло, а похожую на Цзы Ин стройную девушку – Сю Сю. Он также узнал, что находится в стране под названием Да Цю Го.
Цуй Е'эр знал о многих западных и заморских государствах, которые платили дань или торговали с империей Тан, но никогда не слышал о Да Цю Го. Он даже не представлял, где эта страна находится.
Он расспрашивал Цзи Ло о Тан, но она лишь качала головой.
«Возможно, она и не знает, что кроме Да Цю Го есть другие страны, – думал Цуй Е'эр. – Ее заботит лишь еда и ее любимый черный конь. Хотя теперь, кажется, у нее появилась еще одна забота – я».
Цуй Е'эр узнал историю Цзи Ло. Она рано осиротела, ее воспитывали родственники, а когда она выросла, ее продали в рабство богатому землевладельцу.
Однажды хозяин попытался ее обесчестить.
Не стерпев этого, Цзи Ло убила его и бежала в горы. Она пила родниковую воду, ела плоды с деревьев, спала в хижине на дереве – жизнь ее была простой и суровой.
Однажды она нашла раненого жеребенка, выходила его и назвала Амо.
С тех пор они были неразлучны. Жизнь была трудной, но свободной.
Цуй Е'эр спросил про Сю Сю. Цзи Ло вздохнула:
— Видимо, судьба. Я купала Амо в реке и увидела тело, плывущее по течению. Оно проплыло прямо мимо меня.
Присмотревшись, я поняла, что это молодая красивая девушка. Мне показалось, что ее веки дрогнули. Я поднесла руку к ее носу – девушка дышала.
Я отнесла ее в хижину. Мне пришлось потратить много сил и времени, чтобы залечить ее раны от ножа и стрел.
— Меня мучает один вопрос, – сказал Цуй Е'эр. – Я никогда раньше не видел Сю Сю. Почему она так меня ненавидит?
— Кто она такая?
— Она рассказала мне, что живет в городе. Однажды по дороге к родителям на нее напали разбойники, ранили, и она упала в реку, – ответила Цзи Ло. – Пока она жила у меня, была молчаливой и печальной, часто плакала по ночам.
Я спрашивала, почему она плачет, но она молчала, и я перестала ее расспрашивать.
Больше она ничего не рассказывала, и я не настаивала.
Почему она тебя ненавидит – я не знаю. Может, из-за портрета?
Цуй Е'эр достал портрет, и они вместе стали его рассматривать.
Цзи Ло спросила, откуда у него этот портрет. Цуй Е'эр рассказал, что встретил эту девушку во сне, в цветущей сакуре, а проснувшись, нарисовал ее.
— Ты никогда не видел Сю Сю, но встретил ее во сне… Это судьба, – изумленно проговорила Цзи Ло. – Но если это судьба, почему она тебя ненавидит? Почему все так обернулось?
Цуй Е'эр не стал продолжать разговор, опасаясь вызвать ревность Цзи Ло. Он указал на пятно туши на лице девушки на портрете.
— Цзи Ло, смотри, это пятно… Оно изуродовало девушку, вот Сю Сю и рассердилась.
— Точно! – воскликнула Цзи Ло. – Ты нарисовал ее некрасивой, вот она и обиделась.
Затем Цуй Е'эр рассказал Цзи Ло свою историю.
Услышав, что Цуй Е'эра принес в Да Цю Го гигантский орел из империи Тан, Цзи Ло остолбенела. Она долго молчала, а потом спросила:
— Е'эр, Тан далеко отсюда?
— Цзи Ло, я не знаю, где находится Да Цю Го относительно Тан, но среди соседних и заморских стран такого названия нет. Значит, отсюда до Тан не меньше тысячи ли.
— Тысяча ли?! – ахнула Цзи Ло. – А если бы этот орел устал и выронил тебя? Ты бы разбился!
Цуй Е'эр поежился.
— И правда… Даже думать об этом страшно.
Цзи Ло тут же хлопнула себя по губам.
— Тьфу-тьфу-тьфу! Не слушай меня, это я так, к слову сказала.
Цуй Е'эр взял ее за руки.
— Цзи Ло, что ты делаешь?
— Е'эр, старики говорят, что плохое сбывается, – со слезами на глазах сказала Цзи Ло, обнимая Цуй Е'эра. – Я нечаянно тебя сглазила. Я боюсь, что с тобой что-то случится. Я не хочу тебя потерять.
Цуй Е'эр поцеловал ее слезы.
— Глупенькая, я же здесь, живой и здоровый. Разве могу я исчезнуть из-за твоих слов?
Они крепко обнялись и поцеловались.
В один прекрасный полдень, когда небо было ясным, а солнце светило ярко, Цуй Е'эр и Цзи Ло купали Амо в реке. Они смеялись и веселились.
Амо тоже был рад и терся о них головой и шеей.
Внезапно конь забеспокоился, стал бить копытами по воде.
— Е'эр, кто-то идет! – крикнула Цзи Ло. – Скорее садись на коня!
Они быстро вскочили на Амо и выбрались на берег. В этот момент из кустов выскочили восемь человек в черном, верхом на конях. В руках у них были мечи, за спинами – луки. Они окружили Цуй Е'эра и Цзи Ло.
Один из них достал портрет, посмотрел на Цзи Ло, потом на портрет и разочарованно покачал головой.
У этого человека были густые брови и свирепый взгляд, а на лбу – большая черная родинка.
— Кто вы такие и что вам нужно? – спросил Цуй Е'эр.
Человек в черном показал им портрет.
— Вы видели эту девушку?
Цуй Е'эр и Цзи Ло посмотрели на портрет. Рисунок был небрежным, но они узнали Сю Сю.
Они взялись за руки и обменялись взглядами.
— Мы не знаем эту девушку и никогда ее не видели, – ответил Цуй Е'эр. – Господа, если у вас больше нет вопросов, позвольте нам пройти.
— Постойте! – сказал человек в черном. Он объехал их на коне, остановился и указал на лунный агатовый перстень на шее Цзи Ло. – Можно взглянуть на это украшение?
Цзи Ло инстинктивно прижала руку к перстню и с тревогой посмотрела на Цуй Е'эра.
— Не бойся, – успокоил ее Цуй Е'эр, погладив по плечу. – Мы их не знаем, мы им ничего не сделали. Чего нам бояться?
— Этот перстень дорог моей жене, – сказал он человеку в черном. – Мы с вами не знакомы. Почему мы должны вам его показывать?
— Как ты смеешь?! – закричал тот. – Ты, деревенщина, смеешь мне дерзить?! Рассердишь меня – лишитесь не только перстня, но и жизни!
Он отдал приказ, и двое всадников бросились на Цуй Е'эра и Цзи Ло с мечами.
Цуй Е'эр и Цзи Ло в ужасе обнялись.
Мечи были уже совсем близко, когда Амо развернулся и изо всех сил лягнул одну из лошадей в голову. Лошадь рухнула на землю, а всадник упал следом и не смог подняться.
Цуй Е'эр и Цзи Ло пришпорили Амо и вырвались из окружения.
Они долго скакали, пока Амо не забежал в рощу цветущей сакуры и не упал, хрипя и истекая пеной.
— Амо, что с тобой? – закричала Цзи Ло, обнимая голову коня.
Амо с трудом открыл глаза. Взгляд его был тусклым, но полным любви.
Из его глаз покатились слезы, веки медленно закрылись.
Цзи Ло вытерла слезы, погладила Амо по векам.
— Амо, почему ты плачешь? Амо, очнись! Что с тобой?
Но Амо не открывал глаз.
— Спи, Амо, – прошептала Цзи Ло. – Я знаю, ты устал. Спи спокойно, я буду рядом.
Она гладила коня по голове, шее, спине… Дойдя до крупа, она увидела торчащие из него стрелы. Кровь залила траву и лепестки сакуры.
Слезы хлынули из глаз Цзи Ло. Она прижалась лицом к Амо, несколько раз прокричала его имя и потеряла сознание.
Цуй Е'эр подхватил ее на руки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|