— Отправляйся, — с улыбкой сказал Шэнжэнь.
Ван Гунгун, кланяясь, поспешил удалиться, понимая, что императору стало неловко.
Судьбы людей переплетаются удивительным образом. Господин Ли Сыцин с детства был компаньоном наследного принца, но чаще всего его можно было увидеть рядом с императором. Можно сказать, что его воспитывал сам Шэнжэнь.
Господин Ли Сыцин был очень способным: начал учиться в три года, в пять уже писал стихи, в семь лет играл в го с господином Линем из Цинтяньцзянь и добивался ничьей, а в десять лет раскрыл запутанное дело во дворце.
Одна из наложниц повесилась. Когда её нашли, двери и окна были плотно закрыты. Лу Дажэнь из Далисы и командующий Северной армией Запретного города, генерал Цзоу, осмотрели место происшествия. В комнате не было никаких следов борьбы, дверь была заперта изнутри, поэтому они решили, что наложница покончила с собой.
В это время император, выглядевший недовольным, вместе с юным Ли Хэном пришёл в покои наложницы. Маленький Ли Хэн, глядя на открытую комнату, свисающую с балки верёвку, опрокинутый стул и тело погибшей, вдруг сказал:
— Её убили.
Все были поражены.
— Юйхэн, почему ты думаешь, что её убили, а не она сама покончила с собой? — спросил император, пристально глядя на мальчика.
— Отвечаю Шэнжэню, — маленький Ли Хэн, несмотря на серьёзное выражение лица, выглядел очень мило. — Посмотрите: рост наложницы примерно пять чи восемь цуней. Балка, верёвка и стул находятся на такой высоте, что если бы она хотела повеситься сама, ей бы не хватило десяти с лишним цуней… Неужели она подпрыгнула и сама накинула петлю на шею?
Его слова озарили всех присутствующих, словно их окатили освящённым маслом.
— Действительно! Если учесть рост наложницы и расстояние до верёвки, ей бы не хватило роста, даже если бы она встала на цыпочки. Как она могла сама накинуть петлю и повеситься?
Глаза императора заблестели от радости и восхищения. Поглаживая короткую бороду, он рассмеялся: — Хорошо! Вот он, мой Юйхэн Лан, зоркий глаз и острый ум… Лу Цин и Цзоу Цин, вам следует ещё раз осмотреть место происшествия. И хорошенько подумать.
На лбу Лу Дажэня и генерала Цзоу выступил холодный пот. Они поспешно встали на колени и, сложив руки, сказали: — Мы были невнимательны, виноваты!
— Хм, — император усмехнулся. — Если вы найдёте убийцу, ваши заслуги искупят вину. Но если не найдёте…
— Просим прощения у Шэнжэня! Мы обязательно найдём убийцу и доставим его в Далисы!
Император недовольно приподнял бровь, но, посмотрев на маленького Ли Хэна, улыбнулся: — Юйхэн, а как ты думаешь, кто мог быть убийцей?
Маленький Ли Хэн посмотрел на смущённых, но с надеждой смотрящих на него Лу Дажэня и генерала Цзоу и немного помедлил.
— Не бойся, ничего страшного, если ошибёшься. Я просто хочу услышать твоё мнение.
— Шэнжэнь, позволите ли вы Юйхэну осмотреть место происшествия и тело погибшей? — спросил маленький Ли Хэн, глядя на императора.
Император не ожидал, что этот малыш окажется таким смелым и не побоится увидеть мёртвое тело. Он держался так спокойно и уверенно, совсем не как десятилетний ребёнок. Император был очень доволен и кивнул: — Позволяю.
— Благодарю, Ваше Величество.
Маленький Ли Хэн осторожно осмотрел тело погибшей с головы до ног, обращая особое внимание на след от верёвки на шее. Затем он обошёл комнату и, выйдя, серьёзно сказал, сложив руки:
— Докладываю Шэнжэню, Юйхэн предполагает, что убийца был высокого роста. Только такой человек мог бы обладать достаточной силой и ростом, чтобы накинуть петлю на шею наложницы и создать видимость самоубийства.
Все были поражены.
— Что ещё ты заметил? — быстро спросил император.
— Отвечаю Шэнжэню, — серьёзно сказал маленький Юйхэн, — в комнате есть окно, которое кажется плотно закрытым, но Юйхэн проверил: оконная рама сделана так, что её можно закрыть снаружи… На внутренней и внешней стороне оконной рамы внизу есть немного красной грязи. Должно быть, убийца оставил её, когда залезал в окно или вылезал из него.
Лицо императора стало ещё более серьёзным, он ещё больше проникся уважением к аналитическим способностям мальчика: — Что ещё?
— На шее наложницы есть только след от верёвки, от подбородка вверх, за ушами, что соответствует смерти от повешения. Но на задней части шеи есть небольшое покраснение и синяк, похоже, её оглушили ударом по шее, прежде чем повесить.
— Ты хочешь сказать… — генерал Цзоу выпрямился, его глаза расширились. — Что убийца — высокий человек, владеющий боевыми искусствами? Неужели это какой-то негодяй из императорской гвардии или стражи Юйлинь?
Маленький Ли Хэн, глядя на генерала Цзоу, спокойно и уверенно ответил: — Юйхэн не смеет утверждать это. Но генерал Цзоу может проверить стражников, которые патрулировали это место, и посмотреть, нет ли на подошвах их сапог цветочной грязи…
— Какой цветочной грязи?
— Я только что открыл окно и увидел, что снаружи растёт персиковое дерево, оно сейчас в полном цвету. А прошлой ночью шёл дождь, под персиковым деревом грязь смешалась с опавшими лепестками. Если кто-то залезал в окно или вылезал из него, на его сапогах неизбежно осталась бы грязь.
— Я немедленно всё проверю!
Император, глядя на маленького Ли Хэна, вдруг изменился в лице. Позже, когда они возвращались в императорский кабинет, он не выдержал и спросил:
— Ты намекаешь, что наложница из моего гарема тайно встречалась со стражником?
Маленький Ли Хэн, который до этого говорил так уверенно и красноречиво, растерялся. Он посмотрел на императора, в его чистых, больших глазах читалось недоумение: — Тайно встречалась?
— ... — император вдруг почувствовал себя виноватым, словно развратил невинного ребёнка.
— Позвольте спросить, Шэнжэнь, что значит «тайно встречалась»? — начитанный маленький Ли Хэн с детства читал только классические книги и слушал мудрые изречения, он никогда не слышал этого слова и теперь с искренним интересом ждал ответа.
Ван Гунгун украдкой взглянул на императора, чьи уши подозрительно покраснели, и, опустив голову, слегка задрожал — он изо всех сил старался не рассмеяться.
«Кхм, так нельзя, это же настоящее неуважение!»
— ...Императрица только что прислала за нами, чайная церемония уже готова. Там будут прекрасные зелёные пионы. Такие цветы достойны хороших стихов. Маленький Юйхэн, пойдём со мной на церемонию, ты должен сегодня написать несколько хороших стихов. Пойдём, пойдём, — император зашагал так быстро, что чуть ли не бежал, и, не забыв бросить взгляд на Ван Гунгуна, добавил: — Мой Юйхэн Лан ещё маленький, у него короткие ножки. Ван Фу, возьми его на руки! Идём быстрее!
— Слушаюсь, — Ван Гунгун с улыбкой подхватил маленького Ли Хэна на руки, не обращая внимания на оцепеневшее выражение его лица…
— Позже убийцу нашли. Им действительно оказался один из стражников. Он тайно встречался с наложницей, а когда она забеременела, испугался, что всё раскроется, и он пострадает, поэтому убил её, чтобы избавиться от проблемы.
Узнав об этом, император пришёл в ярость и сурово отчитал генерала Цзоу. А маленького Ли Хэна щедро наградил.
Ван Гунгун, вспоминая того маленького мальчика, который едва доставал ему до пояса, а теперь превратился в высокого, стройного, честного и рассудительного господина Сыцина, не мог сдержать вздоха восхищения и умиления.
Император доел пирожные «Било» с вишней, вытер руки и, серьёзно глядя на Ли Хэна, спросил: — Юйхэн, я прочитал твоё тайное донесение, которое ты отправил соколиной почтой… Как ты думаешь, причастен ли к этому Шу Ван?
Ли Хэн немного помолчал, а затем, честно глядя в глаза императору, ответил: — В данный момент я не могу дать вам точный ответ. Но пока истина не установлена, в случае сомнений при награждении лучше наградить, чтобы проявить милосердие, а в случае сомнений при наказании лучше не наказывать, чтобы быть осмотрительным.
Император вздохнул, на его величественном лице отразилась сложная гамма чувств: — Ты всегда был очень скрупулёзен и осторожен, я тебе верю. Если в итоге все улики укажут на Шу Вана, я его не пощажу.
— Шэнжэнь мудр, — Ли Хэн сложил руки, в его взгляде читалась искренность. — Но не беспокойтесь, судя по имеющимся уликам, хотя некоторые действия Шу Вана вызывают подозрения и не совсем уместны, говорить о его предательстве пока рано.
Император почувствовал облегчение и невольно похлопал Ли Хэна по плечу: — Хорошо, молодец. Я знал, что ты справедлив и беспристрастен и не позволишь личной дружбе с наследным принцем повлиять на твоё суждение.
Ли Хэн почтительно поклонился: — Шэнжэнь неустанно трудится на благо государства, заботится о народе и щедро одаривает всю Поднебесную. Наследный принц добр, почтителен и предан вам, любит своих братьев… Но я — ваш подданный, чиновник судебной системы Великой Тан, и я должен действовать в соответствии с законом и справедливостью, не допуская личных пристрастий.
— Хорошо! — император был очень доволен. Он взял Ли Хэна за руку и твёрдо сказал: — Расследуй это дело спокойно, я поддержу тебя во всём. Я буду твоим покровителем!
— Благодарю, Ваше Величество.
(Нет комментариев)
|
|
|
|