— Как только я услышал, что в «Дворе Чэнов» освободилась комната, я сразу же согласился, ведь тот арендатор был моим давним знакомым. Я даже не стал спрашивать, кто этот родственник. А когда Жоюнь переехала, я понял, что это вовсе не родственница, а его любовница из Нинцуй Лоу.
Он выкупил ее из публичного дома, но, боясь гнева жены, не решился привести ее в свой дом, поэтому и поселил в «Дворе Чэнов». Раз уж она поселилась, я не мог ее выгнать, так что решил оставить все как есть.
— Госпожа Цзян, в Нинцуй Лоу музыка, танцы, веселье — все начинается ближе к полуночи. Жоюнь рассказывала, что раньше она ложилась спать только под утро. Так что мои предположения о ее чутком сне и слуховых галлюцинациях вполне обоснованы. — Увидев, что Цзян Мэйси кивает, У Сюэи довольно продолжил: — Хотя Жоюнь и из публичного дома, она вела себя скромно, обладала приятными манерами и добрым нравом. Она всегда была готова помочь другим и прекрасно ладила со всеми жильцами «Двора Чэнов». Когда отец одного из арендаторов заболел, Жоюнь часто навещала его. А семья Ма, торгующая на улице, иногда оставляла свою внучку на попечение Жоюнь. Никто во дворе не относился к ней предвзято из-за ее прошлого, наоборот, все ее очень ценили. Увидев это, я успокоился. Поначалу я боялся, что она плохо повлияет на атмосферу в «Дворе Чэнов».
— А кто тот знакомый Жоюнь?.. — спросила Мэйси.
— Это Ли, владелец рисовой лавки «Ли» в северной части города. Все знают, что он под каблуком у жены, но кто бы мог подумать, что он тайно содержит любовницу. Когда он привел Жоюнь, то сказал, что уговорит жену взять ее в наложницы и вскоре официально женится на ней. Поначалу он часто навещал ее, но потом перестал.
Жоюнь прождала его полгода, но вместо Ли явилась его жена. Я всегда говорил, что такие вещи долго не скрываются, тем более в маленьком городке. Все считали госпожу Ли сварливой женщиной, но, как оказалось, она умеет держать себя в руках. Она не устроила скандал, а спокойно поговорила с Жоюнь за закрытыми дверями. На следующий день Жоюнь пришла ко мне и сказала, что съезжает. Я полагаю, она поняла, что выйти замуж за Ли ей не суждено, и решила уехать с разбитым сердцем.
— А она сказала, куда собирается переезжать?
— Нет, — покачал головой У Сюэи. — К тому времени она осталась единственной жиличкой в «Дворе Чэнов». Когда Жоюнь пришла ко мне, чтобы расторгнуть договор аренды, я спросил ее о планах, но она лишь сказала, что едет к родственникам. На следующий день она собрала вещи и уехала. Вещей у нее было немного, она даже не нанимала повозку. Куда она отправилась, я не знаю. Впрочем… — он сделал паузу, — Ли поступил благородно, выкупив ее. Молодая девушка не должна всю жизнь провести в таком месте, как Нинцуй Лоу. Жоюнь умная и сообразительная, она обязательно начнет новую жизнь.
— «Двор Чэнов» расположен в хорошем месте, и арендаторы всегда были постоянными. Кто бы мог подумать, что за последний год все разъедутся. Еще и эти слухи о привидениях… Люди любят все преувеличивать, и теперь в городе «Двор Чэнов» считают чуть ли не проклятым местом. Никто не хочет там жить, — с досадой вздохнул он. — После отъезда Цзян Биня я не спешил искать новых жильцов. Комната, в которой жила его семья, нуждалась в ремонте, и я решил воспользоваться случаем, чтобы привести ее в порядок. Не прошло и двух месяцев, как умер старик Ли, а затем поползли слухи о привидениях. После этого арендаторы стали съезжать один за другим, и комнаты пустовали.
Через несколько месяцев я начал терять терпение. Как раз подвернулась семья, желавшая купить этот двор. Я написал управляющему в Ланьчжоу, объяснив ситуацию с «Двором Чэнов». Он ответил, что раз уж вся недвижимость в Мусичжэне — это торговые лавки, нет смысла держать отдельный двор для сдачи в аренду, это усложняет управление. Он велел продать двор, если предложенная цена будет разумной.
— Получив письмо, я обсудил цену с семьей Цзян. Они оказались людьми неторгующимися. Конечно, я и не завышал цену, а, учитывая дурную славу двора, даже немного уступил. Но совсем немного, ведь я не мог допустить, чтобы интересы хозяина пострадали, — с важным видом заявил господин У.
— А почему семья Цзян решила купить «Двор Чэнов»? Разве они не боятся привидений?
— Госпожа Цзян, должен сказать, что у семьи Цзян хороший нюх на выгодные сделки. В южной части города «Двор Чэнов» — одно из лучших мест. К тому же не все верят в сказки о призраках, — гордо заявил У Сюэи, выпятив грудь.
Цзян Мэйси согласно кивнула. Она с детства странствовала по свету и, конечно же, не верила в призраков. Вспомнив слова Цзян Туна, она подумала: «И он, будучи торговцем, не верит в эти россказни. Довольно здравомыслящий человек». Затем спросила:
— Если двор принадлежит семье Шэнь, почему его называют «Двор Чэнов»?
— Видите ли, госпожа Цзян, этот двор раньше принадлежал богатой семье по фамилии Чэн. Десять с лишним лет назад семья Чэн была одной из самых уважаемых в Мусичжэне. Их предки занимали высокие должности при дворе, но, говорят, позже попали в немилость из-за происков завистников. Поэтому семья Чэн старалась не общаться с чиновниками. Однажды, когда старая госпожа Чэн праздновала свой юбилей, семья наняла несколько вышивальщиц, чтобы те изготовили для нее панно с изображением ста иероглифов «долголетие». Сроки были сжатые, и вышивальщицы жили в доме Чэнов, работая ночами. Одна из них, вероятно, задремала и уронила свечу, что привело к пожару. Вся семья Чэн — семь человек — и пять вышивальщиц погибли в огне. «Двор Чэнов» сгорел дотла, и земля перешла в собственность государства. Позже на аукционе ее купил господин Шэнь и построил на этом месте новый двор. Но местные жители по привычке продолжают называть его «Двор Чэнов».
Видя, что уже поздно, Цзян Мэйси поблагодарила У Сюэи и покинула его дом в Переулке Цинши. «Хотя У Сюэи несколько педантичен, как и большинство образованных людей, он ответственный и добросовестный работник», — подумала она. Мэйси решила написать Шэнь Чэнъянь и замолвить за него словечко.
(Нет комментариев)
|
|
|
|