☆、Мэйси, моя сестра

Хотя старик, открывший дверь, был груб и твердил, что здесь нет того, кого она ищет, госпожу Цзян Мэйси не так-то легко было спровадить. Она не успокоилась бы, пока лично не убедилась во всем.

Днем старик не пустил ее во двор. Героиня Цзян не могла же силой прорываться мимо безоружного простолюдина, не владеющего боевыми искусствами. Поэтому она, раздосадованная, вернулась в гостиницу, проспала дотемна и, дождавшись, когда стемнеет окончательно, снова отправилась к большому двору в переулке Хунчжуань Хутун.

Обойдя главные ворота, она подошла к стене. Ограда двора была сложена из камня, высотой примерно в чжан с лишним, и выглядела очень прочной.

Мэйси огляделась по сторонам. Убедившись, что никого нет, она спокойно собрала ци, оттолкнулась ногой и с восточной стороны взобралась на стену.

У восточного угла стены росло несколько кустов османтуса. Цветы уже распустились, источая густой, сладкий аромат, который так и лез в нос.

Мэйси с упоением сделала несколько глубоких вдохов, затем собралась с духом и стала искать удобное место, чтобы спрыгнуть вниз.

Неожиданно оказалось, что во дворе стоит мужчина и смотрит прямо на нее.

В эту ночь луна была большой и яркой, лунного света было достаточно. Под воротами висели два больших красных фонаря, так что Цзян Мэйси могла ясно разглядеть все во дворе.

По двору были разбросаны инструменты для земляных работ. Земля у западного угла стены была перекопана, рядом лежало несколько срубленных деревьев — то ли их собирались убрать, то ли посадить новые.

Рабочих, копавших землю, не было видно — вероятно, из-за позднего часа они уже разошлись по домам отдыхать.

Во всем дворе был только этот мужчина. Высокий и стройный, он тихо стоял там с удивленным выражением лица, слегка приоткрыв рот и глядя на внезапно появившуюся на стене Цзян Мэйси. Вид у него был такой, будто он хотел что-то сказать, но не знал, с чего начать.

Хотя госпожа Цзян была племянницей главы союза боевых искусств Ци Хуэя, боевым искусствам ее обучал приемный сын главы союза, Вэй Шаоцин.

Вэй Шаоцин был прославленным героем цзянху. Обладая проницательным взглядом, он давно дал Мэйси точную оценку, сказав, что она «слишком умна, но недостаточно усердна». Она изучала все лишь на шесть-семь десятых, а дальше совершенствоваться уже не хотела.

Однако ее навыков было достаточно, чтобы путешествовать по цзянху и защитить себя. Глава союза Ци считал, что девушке не стоит слишком усердствовать в боевых искусствах, и не заставлял ее. Вэй Шаоцин тоже был занят, так что ей позволяли лениться.

Но в этот момент Цзян Мэйси горько пожалела о своем неусердии в учебе. Что же говорил старший брат Шаоцин о «тайном проникновении»?

Как могла прославленная героиня Цзян быть обнаруженной, едва взобравшись на стену?

Неудачное начало!

Что же теперь делать?

Может, убить его, чтобы замести следы?

Нет-нет, нельзя убивать невинных.

Или просто оглушить его и спрятать?

Пока она лихорадочно обдумывала, как исправить положение, стоявший во дворе мужчина заговорил:

— Девушка, вы стоите так высоко, это очень опасно. Ночью дует сильный прохладный ветер, лучше спускайтесь скорее, — говорил он неторопливо, не тихо и не громко, голос его не был сильным, но обладал проникающей силой, медленно проникая в уши.

Мэйси неловко улыбнулась и, запинаясь, пробормотала:

— Со стены... вид хороший... Посмотрите, какая сегодня круглая луна... Я вышла прогуляться... Хе-хе... Какой у вас славный османтус цветет... Хе-хе...

Услышав это, мужчина смущенно улыбнулся.

— По правде говоря, я купил этот дом всего несколько дней назад и еще не успел привести его в порядок.

Эти несколько кустов османтуса на самом деле посадил прежний хозяин двора. Вы хвалите цветы, но это вовсе не моя заслуга.

«Этот человек и вправду не понимает вежливых фраз», — подумала Цзян Мэйси. Ее глаза сверкнули, и она быстро сказала:

— Вот оно что! А? Посмотрите, что там за цветы? Это тоже османтус?

Она указала рукой за спину мужчины.

Мужчина действительно обернулся и с любопытством спросил:

— Где? Какие цветы?

Затем он снова повернулся.

— Девушка, там нет цветов...

Подняв голову, он увидел, что на стене и след простыл от Цзян Мэйси.

Цзян Мэйси решила навсегда сохранить в тайне события этого вечера. Это было еще постыднее, чем в юности влюбиться не в того человека.

Но, по крайней мере, одно стало ясно: похоже, отец Жунъюэ действительно здесь больше не живет.

Если отец Жунъюэ переехал, где же ей его искать?

Городок Мусичжэнь был не то чтобы большим, но и не маленьким. Найти простого жителя было все равно что искать иголку в стоге сена.

Героиня Цзян всегда держала слово. Она пообещала Жунъюэ передать весточку ее отцу. Если она не сможет этого сделать, разве это не будет нарушением обещания?

Мэйси с некоторым унынием издали взглянула на большой двор. Она думала, что это дело будет простым, но неожиданно возникли трудности. Оставалось лишь мысленно вздохнуть.

Проведя вечер в хлопотах, Мэйси так и не поужинала. Теперь она проголодалась. Переулок Хунчжуань Хутун был недалеко от главной улицы, и через несколько шагов она увидела ярко освещенный рынок.

Мэйси выбрала наугад чистенькую на вид лапшичную и заказала миску лапши со свиными ребрышками.

Лапшичной управляла супружеская пара. Муж, невысокий и крепкий, варил лапшу; жена, проворная и всегда улыбчивая, обслуживала посетителей.

Мэйси показалось, что хозяйка добродушна, и, когда та принесла ей лапшу, она ухватилась за возможность спросить:

— Хозяйка, можно у вас кое-что узнать? Чей это двор там, в переулке Хунчжуань Хутун?

Хозяйка поставила миску с лапшой, поправила растрепавшиеся от работы волосы и задумалась на мгновение.

— Переулок Хунчжуань Хутун?

Затем она вдруг улыбнулась.

— Вы, наверное, говорите о «Дворе Чэнов»?

Раньше он принадлежал семье по фамилии Чэн. Потом, к несчастью, случился пожар, вся семья погибла, а двор опустел.

Спустя несколько лет, говорят, его купил какой-то богач по фамилии Шэнь. Он отремонтировал его и стал сдавать в аренду. Но все по привычке продолжают называть это место «Двор Чэнов».

Однако недавно жильцы съехали. Теперь не знаю, сдали ли его снова или продали.

Цзян Мэйси поблагодарила хозяйку и, поедая лапшу, радостно подумала: «Богач по фамилии Шэнь? Кто же это может быть, кроме семьи Чэн Янь?»

Письмо (2)

Сяо Мэй, моя сестра:

Пишу тебе, словно вижусь с тобой.

Господин У, управляющий Двором Чэнов в Мусичжэне, живет в переулке Цинши. Я уже написала ему через главного управляющего в Ланьчжоу. Если понадобится помощь, смело обращайся к нему.

Не натвори бед.

Береги себя.

Чэн Янь

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение