Вино из османтуса, приготовленное в Квехуафан, славилось на всю округу.
Напиток был прозрачным, с насыщенным цветочным ароматом, сладковатым вкусом и долгим послевкусием. Он идеально подходил Мэйси, которая любила сладкое, и она незаметно для себя выпила целый маленький кувшин.
Яо Тунфан, глядя на ее слегка покрасневшие щеки, немного забеспокоился и хотел проводить ее до гостиницы. Однако Мэйси ни в какую не соглашалась, говоря, что не может отвлекать его от патрулирования улиц, и уверяя, что совсем не пьяна и чувствует себя прекрасно. Попрощавшись с Яо Тунфаном, она направилась в сторону ночного рынка.
Северная часть Мусичжэнь граничила с озером и славилась своими морепродуктами. Жители городка любили по вечерам сидеть на улице и есть жареную рыбу, креветки, корень лотоса и другие закуски. Со временем в центре города образовался оживленный ночной рынок.
Подул прохладный раннеосенний ветерок, и Мэйси, обдуваемая им, начала спотыкаться, а в голове у нее закружилось. «Старший брат Яо не обманул, — подумала она, — у этого вина из османтуса действительно сильное последействие».
Но разве могла такая героиня, как Цзян, испугаться опьянения? Она все так же радостно отправилась гулять по ночному рынку.
По обеим сторонам улицы располагались лотки с едой, распространяя аппетитные ароматы. Мэйси, жадно вдыхая воздух, сокрушалась: «Вечером я слишком плотно наелась каменного окуня и теперь совсем не могу ничего съесть. Придется лишь с тоской смотреть на эти золотистые жареные креветки и ароматные жареные кальмары».
Внезапно она заметила впереди фигуру в светло-зеленом одеянии. Это был тот самый мужчина, который вчера вечером стоял во Дворе Чэнов.
Он неторопливо прогуливался по ночному рынку. Мэйси хотела свернуть в другую сторону, чтобы не столкнуться с ним, но вдруг увидела, как какой-то человек в грубой одежде тихонько подкрался к мужчине сзади и попытался украсть его кошелек.
Вор уже давно приметил кошелек и, выбрав удобный момент, бесшумно выхватил его из-за спины мужчины. Тот ничего не заметил. Вор еще не успел порадоваться своей удаче, как кто-то схватил его за руку с кошельком. Он испуганно вздрогнул.
Позади него стояла девушка в желтом платье. Ее правая рука крепко сжимала запястье вора. Она грозно крикнула:
— Вор! Как ты смеешь воровать у меня на глазах!
Несмотря на то, что это была девушка, сила ее хватки была огромной. Вор отчаянно пытался вырваться, но безуспешно.
Видя, что внимание окружающих приковано к ним, и кто-то уже зовет стражу, он в панике выпустил кошелек. Девушка протянула другую руку, чтобы поймать его, и в этот момент, когда ее внимание было отвлечено, вор, прижав левой рукой правый рукав, выхватил из него острый короткий нож. Кто-то крикнул:
— Девушка! Осторожно!
Нож, спрятанный в рукаве вора, назывался Сюли Дао. Это не было каким-то особенным оружием, и Мэйси с ее навыками могла бы легко увернуться. Но сегодня вечером, во-первых, она немного выпила, голова кружилась, а в глазах мутнело; во-вторых, все ее внимание было сосредоточено на кошельке.
Услышав крик, Мэйси резко подняла голову, увидела вспышку и отдернула правую руку. Но было уже поздно — от мизинца до запястья шла длинная порез, и кровь стекала по руке. Толпа ахнула.
Мэйси охватило невероятное чувство поражения. Ее, великую Цзян, ранил какой-то мелкий воришка!
Вор, увидев, что Мэйси ранена, хотел скрыться в толпе. Но Цзян уже пришла в ярость. Не успел вор сделать и шагу, как получил удар ногой в грудь и с криком упал на землю. Это был ее фирменный прием «Саое Туй», отточенный за долгие годы тренировок, обладающий невероятной мощью. Вскоре вор начал кашлять кровью.
Мэйси немного пожалела, что в гневе, кажется, перестаралась.
Внезапно кто-то встал перед ней и взял ее раненую руку. Подняв голову, она увидела, что это тот самый мужчина в зеленом, у которого украли кошелек.
В его глазах читалась тревога. Он повернул ладонь Мэйси и внимательно осмотрел рану.
— Такая глубокая рана, нужно срочно перевязать ее в лечебнице, — сказал он взволнованно.
Когда незнакомец держал ее за руку, Мэйси почувствовала странное покалывание в ладони. Она быстро отдернула руку и бросила ему кошелек.
— Не стоит беспокоиться, это всего лишь царапина… — не успела она договорить, как мужчина, подхватив кошелек одной рукой, другой схватил ее за запястье и потянул вперед. — Вы потеряли столько крови, нужно немедленно остановить кровотечение. Лечебница недалеко, прямо на углу, — сказал он низким, но властным голосом, которому невозможно было противиться.
Мэйси пришлось идти за ним, недовольно думая: «Какая-то царапина, а он тащит меня в лечебницу. Просто смешно».
В лечебнице горел яркий свет, и все носились как угорелые. Расспросив, Мэйси узнала, что кто-то въехал в город на лошади, которая чего-то испугалась и лягнула десяток прохожих.
По сравнению с этим ее рана действительно была «царапиной».
Мужчина достал большой слиток серебра и показал врачу ее руку. Молодой ученик бросил им рулон бинта и бутылочку кровоостанавливающего средства, сказав, что это самое лучшее и дорогое лекарство в их лавке, и больше к ним никто не подходил.
Мужчина, видя, что все заняты пострадавшими от лошади, не стал жаловаться. Откуда-то он принес таз с прохладной колодезной водой, оторвал кусок бинта и, смочив его, начал осторожно промывать рану Мэйси.
Мэйси хотела отказаться и сказать, что сама справится, но мужчина серьезно произнес:
— Госпожа, вы получили эту рану, защищая мой кошелек, и я чувствую себя ужасно виноватым. Позвольте мне позаботиться о вас.
Мэйси замерла, наблюдая, как он аккуратно стирает кровь с ее руки. Затем он взял кровоостанавливающее средство, открыл крышку и осторожно высыпал немного порошка на рану. В состав лекарства входила ценная трава цзаосиньцао, обладающая сильным кровоостанавливающим действием, но из-за раздражающих свойств она вызывала жгучую боль при попадании на открытую рану.
Рука Мэйси лишь слегка дрогнула, и мужчина тут же остановился и участливо спросил:
— Что такое? Вам больно?
С этими словами он легонько подул на рану. Цзян Мэйси почувствовала, как по спине пробежали мурашки, а по коже разлился холод.
(Нет комментариев)
|
|
|
|