Лотосовый Младенец (Часть 2)

Однако остальные слушатели были местными жителями, не видевшими большого света, и сейчас все они были захвачены рассказом Лотосового Младенца, слушая его не сводя глаз.

В кабинке на втором этаже доктор Ду, услышав, что Лотосовый Младенец рассказывает об Усадьбе Лу, усмехнулся:

— Муж моей двоюродной тетушки был самым скучным человеком, что о нем можно рассказать? У этого старого пройдохи что, истории закончились?

Другой мужчина покачал головой:

— У этого Лотосового Младенца вся соль рассказа всегда в финальной «изюминке». Интересно, о ком он собирается сплетничать на этот раз.

Доктор Ду отнесся к этому безразлично, откинулся на спинку стула и слушал рассказ Лотосового Младенца, время от времени комментируя его с большим удовольствием.

Господин Лу Сыюнь из Усадьбы Лу, хоть и скончался в прошлом году, в молодости был прославленным рыцарем цзянху. В ранние годы он прославился в улин, одолев семерых великих мастеров Центральных Равнин своим длинным кнутом из загадочного холодного железа.

Позже на озере Лянцзы завелись речные разбойники. Рыбаки не осмеливались выходить на озеро ловить рыбу и креветок, да и сам городок то и дело подвергался их набегам. Местные жители невыносимо страдали.

Власти много раз пытались подавить разбойников, но те не только отлично плавали, но и владели боевыми искусствами, а войск в городке было недостаточно, так что все попытки заканчивались неудачей.

Глава городка уже видел, как его шапка чиновника вот-вот слетит с головы, как вдруг однажды его непослушная дочь тайком отправилась к озеру собирать лотосы и была похищена разбойниками. Жена главы городка, узнав об этом, тут же упала в обморок от слез.

По совпадению, в тот день Лу Сыюнь приехал навестить родных. Услышав о случившемся, он тут же схватил кнут и бросился вперед. В одиночку он разгромил логово разбойников, спас дочь главы городка и вернул местным жителям спокойную жизнь.

Весть об этом дошла до императорского двора, и в награду за рыцарский поступок Лу Сыюня покойный император даровал Усадьбе Лу титул «Первая Усадьба Поднебесной».

Спасенная дочь главы городка влюбилась в господина Лу с первого взгляда — (муж моей двоюродной тетушки был весьма представительным) — и в благодарность решила отдать себя ему в жены. Так семья Лу породнилась с семьей главы городка.

Вскоре после замужества госпожа Лу родила старшего сына Лу Вэйсюаня, а через восемь лет — второго сына Лу Вэйтина. К несчастью, при рождении второго сына госпожа Лу скончалась от тяжелых родов.

Пять лет спустя Лу Сыюнь проезжал через Сянбэй и случайно стал свидетелем того, как секта Тяньло из земель Мяо пыталась силой отнять у второй госпожи Дуань — (это моя двоюродная тетушка) — траву Цзиньчжицао. Рыцарское сердце господина Лу не позволило ему остаться в стороне. Он немедленно вмешался, прогнал тех мяо и помог второй госпоже вернуть траву Цзиньчжицао.

Вторая госпожа Дуань, получив помощь от господина Лу, тоже влюбилась в своего спасителя с первого взгляда. Ее не смутило, что она станет второй женой, не смутила большая разница в возрасте, и она не испугалась яростного сопротивления отца — (он чуть с ума не свел моего двоюродного деда). Без колебаний она вышла замуж и вошла в семью Лу.

Супруги жили душа в душу, их жизнь была очень счастливой.

Тут Лотосовый Младенец с большим сожалением вздохнул:

— К несчастью, небеса были несправедливы. Через несколько лет господин Лу внезапно заболел странной болезнью. Сколько бы знаменитых лекарей и знахарей ни приглашали, никто не смог его вылечить, и в прошлом году он скончался. Говорят, госпожа Лу от горя тяжело заболела. Находясь в Усадьбе Лу, где все вещи напоминали ей о муже, она не могла вынести тоски и, взяв еще неженатого второго сына, вернулась в родительский дом.

— Верно, моя двоюродная тетушка уже больше года живет дома, — подтвердил доктор Ду, бросив едва заметный взгляд на своего собеседника. — От нечего делать целыми днями выращивает странные травы и разводит ядовитых тварей.

Лотосовый Младенец сделал паузу и загадочно улыбнулся:

— Все вы знаете, что господин Лу был великим героем, но и госпожа Лу происходит из весьма непростой семьи. Если вы странствуете по цзянху, то наверняка слышали о семье Дуань из Сянбэя. Семья Дуань искусна в изготовлении ядов, их применении и создании противоядий. В искусстве ядов им нет равных в Поднебесной.

— За горой Дуань у них есть обширные плантации лекарственных трав, где растет бесчисленное множество редких и ценных трав. Госпожа Лу и есть вторая госпожа этой знаменитой семьи Дуань.

Жители Мусичжэня не очень хорошо знали историю семьи Лу. Хотя многие слышали о происхождении титула «Первая Усадьба Поднебесной», о происхождении второй госпожи Лу они почти ничего не знали. Услышав это, все были поражены и тут же зашептались, обмениваясь мнениями.

Лотосовый Младенец, наблюдая за реакцией толпы, был очень доволен.

Доктор Ду вздохнул:

— Значит, он решил рассказать о семье моего двоюродного деда. Но мой двоюродный дед — вспыльчивый старик, давно отошел от дел цзянху. Что о нем рассказывать?

Другой мужчина снова слегка покачал головой, задумчиво глядя на Лотосового Младенца.

Лотосовый Младенец, выдержав паузу, продолжил:

— Вторая госпожа Дуань вышла замуж за господина Лу — можно сказать, герой и красавица, идеальная пара. Однако муж старшей госпожи Дуань известен всей Поднебесной, его имя гремит как гром. Это «Бог Богатства» господин Шэнь Ваньчэн.

Среди слушателей внизу снова прошло волнение. Хоть они и были жителями маленького городка, но слышали прозвище «Бог Богатства». Только в Мусичжэне сорок лавок принадлежали семье Шэнь, не говоря уже о землях у озера Лянцзы. Кто бы мог подумать, что семьи Лу и Шэнь — родственники!

Доктор Ду потер виски.

— Как это он теперь переключился на мужа моей старшей двоюродной тетушки? Мой старший двоюродный тесть хоть и богат, но ведет себя скромно, о нем тоже особо нечего рассказывать.

Другой мужчина снова покачал головой, ничего не сказав.

Лотосовый Младенец был очень доволен реакцией публики и неторопливо продолжал:

— У второй госпожи Дуань и господина Лу не было своих детей. Госпожа Лу относилась к двум сыновьям покойной жены как к родным, очень хорошо. Старший сын уже женат, а вот второй еще нет. А у «Бога Богатства» есть дочь, как раз в самом расцвете юности.

Он сделал паузу, отпил чаю и загадочно улыбнулся:

— Согласно последним сведениям, полученным мной, семья Лу намерена породниться с семьей Шэнь, чтобы, так сказать, «укрепить родственные узы».

Наверху доктор Ду ударил кулаком по столу так, что чашка опрокинулась, и чай разлился по полу. Он громко выругался:

— Этот старый пройдоха! Он что, решил распускать сплетни об А Ли!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение