Чайный отвар от сырости, открытие новой лавки (Часть 2)

Клиентов постепенно становилось всё больше, даже больше, чем подходило к её прежнему лотку. В лавке уже не хватало мест. Некоторые клиенты, жившие неподалеку, видя это, просили упаковать еду с собой, чтобы поесть дома, решительно не желая тратить время на ожидание столика. Аромат был слишком соблазнительным, слюнки текли не переставая. А кто-то из тех, кто жил далеко, придумал — неизвестно, кто первый, — брать еду на вынос, а потом заказывать что-нибудь в другой лавке, чтобы поесть там за столиком.

Услышав об этом, многие восклицали:

— Вот это мысль! Запомнили!

Цзян Янь невольно усмехнулась про себя: «Наверное, это и есть та самая сила гурманов, о которой вы и не подозреваете».

Теперь, когда у неё была лавка, Цзян Янь могла продавать еду с утра до вечера. Когда клиентов не было, можно было отдохнуть прямо в лавке. Не то что раньше, с лотком, когда торговля шла только до полудня, и отдохнуть было негде. К тому же, в лавке была плита, так что можно было постоянно готовить новые блюда и не ограничиваться узким ассортиментом.

В последние дни небо начало проясняться. После полудня людей на улицах становилось меньше. Цзян Янь вдруг захотелось чего-нибудь жареного во фритюре. Её взгляд упал на доставленную свинину. Что бы такого приготовить?

В лавке сидело всего два-три посетителя. Цзян Янь сидела у прилавка у входа, слегка наклонившись вперед, её взгляд блуждал по улице, а мысли унеслись далеко. Длинные, тонкие пальцы бессознательно постукивали по столу.

Внезапно Цзян Янь вскочила. Наконец-то она придумала, что приготовить! Хрустящую свинину (Сяосужоу) — блюдо, которое любят даже «дети нескольких сотен месяцев от роду».

Для этого блюда лучше всего подходила свиная шейка или лопатка (мэйхуажоу). Цзян Янь нарезала мясо длинными полосками, добавила соль, молотый перец и свой фирменный соус из лука, имбиря и кулинарного вина, хорошо перемешала, чтобы мясо промариновалось.

Затем она достала из шкафа яйцо и необходимое количество муки. Взяв большую миску, Цзян Янь решила приготовить побольше. Она размешала муку с яйцом палочками, чтобы получился кляр, и обмакнула в него мясо. Этот шаг был очень важен.

В котел налила большое количество масла и разогрела его. Цзян Янь опустила в масло палочки, которыми мешала кляр, чтобы проверить температуру. Увидев, что вокруг палочек появились пузырьки, она начала по одной опускать полоски мяса в масло — так они не слипнутся.

Вовремя перевернув мясо, она обжарила его до золотистого цвета и вынула. Затем снова довела масло до нужной температуры и обжарила мясо еще раз — так хрустящая свинина становилась еще более хрустящей и золотистой.

Большое блюдо с хрустящей свининой заняло всё место на плите. Золотистая горка выглядела невероятно аппетитно.

— Хозяйка Цзян, что это вы такое вкусное опять готовите? — тихо переговаривались посетители, все еще сидевшие в лавке, учуяв аромат. Они решили спросить у Цзян Янь, как только она выйдет из-за плиты.

Хрустящая свинина была готова, но без томатного соуса Цзян Янь считала блюдо неполным.

Теперь, в своей лавке, Цзян Янь могла свободно пользоваться огнем и плитой. У неё было несколько сделанных на заказ котлов и сковородок разного размера. Она поставила на огонь другой котел, налила полкотла воды и довела до кипения. Затем опустила туда помидоры с крестообразными надрезами и варила две минуты. После этого кожица с помидоров снималась очень легко, иначе она испортила бы текстуру соуса.

Цзян Янь полностью погрузилась в мир хрустящей свинины. Когда надрезанная кожица на помидорах отогнулась наружу, она вынула их, сняла кожицу и нарезала мякоть мелкими кубиками.

Современной соковыжималки у неё не было, поэтому Цзян Янь пришлось воспользоваться мудрым изобретением предков — каменной ступкой. Она растолкла помидоры в пюре. Разогрев сковороду, вылила туда всё томатное пюре, добавила немного сахара и варила на сильном огне.

Цзян Янь внимательно следила за огнем и постоянно помешивала лопаткой, чтобы пюре не пригорело. Когда масса закипела, она уменьшила огонь до слабого и продолжила уваривать. Цзян Янь постоянно проверяла консистенцию томатного соуса. Когда почти вся влага выпарилась, она добавила немного соли и уксуса, чтобы улучшить вкус. Современных стеклянных банок для хранения соуса у неё не было, поэтому Цзян Янь перелила его в глиняный горшок, купленный для засолки овощей.

Отложив часть томатного соуса в миску, Цзян Янь взяла чистые палочки, подцепила кусочек хрустящей свинины, макнула в соус и положила в рот, смакуя. Хрустящее снаружи, нежное внутри, соленое, ароматное, хрустящее. Она наполнила тарелку до краев, полила соусом и вынесла к прилавку у входа, с удовольствием поедая.

Увидев это, посетители в лавке стали наперебой просить Цзян Янь не есть вкуснятину в одиночку: «Радость, разделенная с другими, приятнее, чем в одиночку». Цзян Янь пришлось прервать трапезу и подать каждому по порции. Хрустящая свинина с кисло-сладким томатным соусом получила массу восторженных отзывов. Поев, клиенты взяли еще по несколько порций с собой, говоря, что хотят угостить домашних и друзей.

Слух разнесся быстро: один рассказал десяти, десять — сотне. Это привлекло новую волну посетителей. Люди чуть ли не дрались за еду. Большая миска хрустящей свинины, приготовленная Цзян Янь, разошлась в мгновение ока. Большой горшок томатного соуса тоже опустел. Несмотря на то, что Цзян Янь установила не самую низкую цену, всё равно находилась толпа клиентов, сетующих, что снова опоздали. Те, кто пришел раньше, расплачивались молниеносно, боясь, что им не достанется.

Когда была продана последняя порция, у Цзян Янь чуть не свело руку судорогой. Рабочий день в лавке подходил к концу, небо постепенно темнело.

Ряды праздничных фонарей освещали дорогу домой. Звезды на небе сияли каждая своим светом, сливаясь в звездное море. Вместе с луной они охраняли снова погрузившуюся в сон столицу, тихо ожидая утреннего пробуждения.

Закончив последние дела, Цзян Янь закрыла лавку и пошла домой. Её рука всё еще немного дрожала. Вынимая ключ из замка, она нечаянно уронила его на землю.

Наклонившись, чтобы поднять ключ, она заметила на земле цветок анютиных глазок. Цзян Янь подняла ключ, взяла цветок в руку и поднесла к носу, вдыхая аромат.

Разные цвета анютиных глазок имели разное значение на языке цветов. Красный символизировал глубокую тоску по кому-то, желтый — смешанные чувства печали и радости, фиолетовый — тихую преданность и безусловную любовь к возлюбленному.

Вспоминая язык цветов, который придумали люди в её времени, Цзян Янь подумала, что у каждого цвета свое значение.

Но независимо от цвета, язык анютиных глазок всегда был связан с любовью.

Принюхавшись внимательнее, она уловила легкий запах мускуса. Это показалось ей странным, но она выбросила цветок в угол у стены. Возможно, его случайно задел ногой кто-то из прохожих днем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Чайный отвар от сырости, открытие новой лавки (Часть 2)

Настройки


Сообщение