Чайный отвар от сырости, открытие новой лавки (Часть 1)

Чайный отвар от сырости, открытие новой лавки

В день открытия новой лавки Цзян Янь решила сначала предложить весенние блинчики и тушеное мясо. Овощи, заказанные в деревне Муян, уже доставили. Цзян Янь увидела партию яиц и немного свежих бамбуковых побегов — их тоже можно было потушить в рассоле. Но ей всё еще не хватало рук, одной было трудно справиться со всем. Она решила приготовить еще чайный отвар от сырости, чтобы гости могли наливать его себе сами.

Наступил сезон весенних дождей, сырость постепенно нарастала, а весенний холод еще не отступил. В такую погоду организм легко подхватывал простуду. Поэтому в еде следовало избегать сырости и холода!

Ингредиенты для отвара были довольно распространены: немного красного иовлевых слёз, семян эвриалы, имбиря, медовых фиников и пшеницы.

Этот чайный отвар был одновременно и прост, и непрост в приготовлении. Главное — он требовал времени.

Цзян Янь промыла красный иовлевы слёзы и обжарила их на сухой сковороде до легкого пожелтения и появления поджаристого аромата. Весь процесс нужно было вести на слабом огне, так как сильный огонь трудно контролировать, и всё легко могло подгореть. Семена эвриалы также подвергались обжарке.

В китайской медицине обработка (паочжи) обычно включала сухую обжарку или обжарку с отрубями. Для этого чайного отвара было достаточно сухой обжарки. Причина, по которой требовалось тратить время на обжарку, заключалась в том, что после нее иовлевы слёзы приобретали согревающие свойства, что было очень полезно для людей со слабой селезенкой или преобладанием пустоты над полнотой.

Завершив процесс обжарки, Цзян Янь в определенной пропорции смешала красный иовлевы слёзы, семена эвриалы, медовые финики, имбирь и пшеницу в глиняном горшке, залила водой и поставила на сильный огонь. Через сорок минут всё было готово.

Название лавки осталось прежним, как у уличного лотка — «Маленькая закусочная Цзян».

Торжественное открытие, звон петард, удача и процветание, встреча Бога Богатства.

Всё было готово, не хватало лишь попутного ветра!

— Янь-янь, неси всё самое вкусное, что у тебя есть! Мы с мужем пришли поддержать тебя, создать ажиотаж! — Снаружи донесся громкий голос тётушки Хуа, которая начала заказывать еду еще с порога, перекрикивая шум толпы. Слышно было, как её муж пытался уговорить её идти помедленнее и не спешить.

Пара нашла столик у самого входа и села. Но тётушка Хуа не могла усидеть на месте: она встала, прошлась по лавке, всё осматривая и ощупывая, с любопытством разглядывая заведение Цзян Янь.

— Тётушка, подождите немного! Я так рада, что вы пришли! Сегодня я угощаю, — Цзян Янь вышла из-за кухонной стойки, стряхнула с себя несуществующую пыль и подошла к тётушке Хуа. — Садитесь скорее, садитесь! Я-то думаю, почему сегодня утром сороки трещали? Оказывается, дорогие гости пожаловали! Тётушка, ешьте побольше и скажите свое мнение!

Тётушка Хуа громко рассмеялась:

— Ну что ты, так нельзя! А то я больше не осмелюсь прийти. Сегодня твой дядюшка угощает меня на свои карманные деньги, надо дать ему шанс проявить себя. Мы с твоим дядюшкой уже несколько десятков лет женаты, редко он бывает таким щедрым.

— Жена, когда это я не был для тебя щедрым? Разве я не отдавал тебе все заработанные деньги с самой помолвки? — услышав слова жены, дядюшка Хуа почувствовал неладное и поспешил объясниться, прибеднясь и заодно сравнив себя с мужем близкой подруги юности тётушки Хуа, тётушки Чжан. — Я не такой хитрый, как Старина Чжан. Я на днях видел, как он ходил в Башню Ваньцзян выпивать. Наверняка тайно деньги прячет.

Увидев эту сцену, Цзян Янь подумала, что на Старину Чжана свалился огромный котел с небес — его репутация пострадала ни за что!

Старина Чжан (мысленно): «Ну спасибо тебе большое! Брат, иметь тебя — моё счастье!»

— Госпожа Цзян, Цуй Юаньдао прибыл с опозданием, прошу прощения. В последнее время был очень занят учебой. Это вам подарок к открытию. Желаю, чтобы ваше дело процветало и достигло четырех морей, а источники богатства разошлись тремя реками…

Цуй Юаньдао вручил подарок обеими руками, произнес множество красивых слов. В его глазах светились искренность и чистота. Цзян Янь невольно восхитилась: не зря он студент Гоцзыцзянь, какое красноречие!

— Брат Цуй, подожди нас!

Цуй Юаньдао посторонился. Цзян Янь посмотрела за его спину и увидела нескольких запыхавшихся людей, которые гуськом входили в лавку. Похоже, это были его одноклассники.

И действительно, один из них заговорил, подтвердив догадку Цзян Янь.

— Простите, госпожа Цзян, — обратился Цуй Юаньдао к Цзян Янь, представляя своих товарищей. — Моим одноклассникам стало так любопытно, что я ем в последние дни, что они все захотели попробовать. Вот я и привел их. Надеюсь, не доставил вам хлопот.

— Госпожа, меня зовут Ван Чжиюань.

— Ли Саньжан.

— Пу Фань.

— Лу Гаофэй.

Молодые люди представились по очереди и поклонились Цзян Янь, сложив руки.

Цзян Янь с улыбкой ответила на приветствие:

— Для меня большая честь, что господин Цуй пришел поддержать меня. Проходите скорее внутрь!

Цзян Янь подала компании Цуй Юаньдао по большой тарелке каждого блюда.

Рис гости могли брать сами, чтобы наесться досыта.

Тушеное мясо, поданное на стол, долго мариновалось и пропиталось вкусом. Кусочки с прослойками жира и мяса блестели, были упругими и нежными, полностью покрытые соусом и слегка лоснящиеся от масла. Овощи, приготовленные в том же соусе, удачно дополняли мясо, сочетая его насыщенный вкус со своей свежестью.

— Брат Цуй, что и говорить! Отныне мы с тобой как родные братья, рожденные от разных отцов и матерей! — воскликнул Ван Чжиюань, увидев блюда на столе. Его глаза буквально прилипли к еде, он не сводил с нее взгляда, слова сами слетали с губ, и он был готов в любой момент наброситься на угощение.

Цуй Юаньдао (мысленно): «…»

«Ты бы сначала отложил палочки от этого куска тушеного мяса, а потом говорил!»

— Да, брат Цуй, ты настоящий друг!

— Спасибо, брат Цуй!

Под градом комплиментов началась битва за еду.

— Эй, эй, Лу Гаофэй, этот кусок мяса я первым схватил! — Ван Чжиюань и Лу Гаофэй одновременно зацепили палочками один и тот же кусок.

— Брат Чжиюань, в следующий раз на уроке, когда учитель тебя вызовет, я тебя прикрою, — ни один не хотел уступать, и Лу Гаофэй попытался подкупить Ван Чжиюаня.

Ван Чжиюань: — Мои новые «Байки из Цзянху», первая и вторая части… — С болью в сердце он сделал предложение.

Лу Гаофэй: — Ты читаешь первым.

Ван Чжиюань: — Дежурство по расписанию?

Лу Гаофэй (скрипя зубами): — Я за тебя.

Ван Чжиюань: — Кхм-кхм…

Лу Гаофэй не выдержал: — Ван Чжиюань, не наглей! (Дай палец, откусит руку по локоть!) — крикнул он.

— Брат Гаофэй, я просто хотел сказать, что вы старший брат, ешьте, ешьте, — Ван Чжиюань, увидев лицо Лу Гаофэя, решил вовремя остановиться.

Лу Гаофэй, раздосадованный тем, что пошел на такие «уступки и жертвы», а кусок так и не получил, в сердцах отпустил мясо палочками. Ван Чжиюань воспользовался моментом и быстро переложил спорный кусок в миску Лу Гаофэя, тем самым избежав дальнейшей ссоры.

Увидев мясо в своей миске, Лу Гаофэй поутих и, с притворной гордостью и некоторой неловкостью, пробормотал:

— Вот это уже другое дело.

Пу Фань и Ли Саньжан уже привыкли к их перепалкам. Эти двое были прирожденными соперниками. Они схватили палочки и принялись быстро есть. То, что попало в рот, — то твое. Вокруг было еще столько еды!

Зачем сражаться за один кусок? Понять этих двоих было невозможно.

Цуй Юаньдао прикрыл лицо рукой. Кажется, было немного стыдно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Чайный отвар от сырости, открытие новой лавки (Часть 1)

Настройки


Сообщение