Сказав это, он снова вспомнил всё, что произошло после того, как прежняя Ши Цинъянь вошла в поместье вана. В душе он подумал, что этот Чжао Мин был беззаветно предан покойной ванфэй. Слова, которые произносила прежняя Ши Цинъянь, никогда не находили воплощения в жизнь. Со временем наложницы в поместье неизбежно стали недооценивать Ши Цинъянь. К тому же Ши Цинъянь была зажата между госпожой, супругой Гуанлинского хоу, и Чу Цзинцяо. Неудивительно, что Лоу Ваньхуа и другие, казалось бы, почтительно относились к Ши Цинъянь, но всё равно смогли объединиться и довести её до смерти.
— Прошу ванфэй быть осторожной в словах. Ваш покорный слуга ни за что не осмелится совершить такое злодеяние.
Чжао Мин и так слышал, что вчера Ши Цинъянь говорила много вздорных вещей. Поэтому сегодня он твёрдо решил: что бы ни говорила Ши Цинъянь, он будет считать это бредом и лишь постепенно выведет её на разговор, чтобы она назвала свою опору и поддержку.
Ши Цинъянь посмотрела на Чжао Мина, который казался безупречным. Её пальцы постукивали по столику. В душе она подумала: «В этом мире, кроме меня, новенькой, без родных и близких, не боящейся смерти, у кого ещё из дышащих людей нет кучи слабостей?»
— Управляющий Чжао так говорит, но на самом деле вы немало надеялись, что меня доведут до смерти, верно?
Ши Цинъянь вздохнула. — Хотя я, ванфэй, в эти два дня об этом не упоминала, но о том выкидыше я прекрасно знаю.
После того как я, ванфэй, перенесла выкидыш, что было в лекарстве, которое Лююнь принесла от Цяо-цзюньчжу, управляющий Чжао, наверное, кое-что знает?
Чжао Мин поспешно сказал: — Хотя ваш покорный слуга занят мелочами, он не постоянно следил за рецептами ванфэй после её выкидыша. Но, полагаю, цзюньчжу действует тщательно и обязательно велела служанке брать лекарства строго по рецепту, выписанному дворцовым лекарем.
Ши Цинъянь рассмеялась: — Я, ванфэй, оставила остатки лекарства.
Веко Чжао Мина дёрнулось. Хотя он не знал точно, как обстоят дела с этим, он прекрасно знал, что Чу Цзинцяо не любит Ши Цинъянь. Поэтому в этот момент он стал защищать Чу Цзинцяо: — Остатки лекарства хранятся у ванфэй уже некоторое время. Боюсь, это уже не те, что были принесены от цзюньчжу.
Ши Цинъянь рассмеялась: — Вы правы. Но ван женат много лет, ему уже почти тридцать, а у него нет ни одного сына. Управляющий Чжао не находит это странным?
Чжао Мин сложил руки в поклоне и сказал: — Ваш покорный слуга глуп и не видит в этом ничего странного. Если ванфэй что-то заметила, прошу ванфэй указать.
Ши Цинъянь рассмеялась: — После тщательного изучения я поняла, что это дело действительно похоже на «Сон бабочки». Кто-то, чтобы защитить прежнюю госпожу, пытается навредить новой госпоже.
Но поскольку этот человек зарылся глубоко, и никто не может его выкопать, давайте пока притворимся, что такого человека нет.
Я тоже буду считать, что мне не повезло, и я обречена на бездетность всю жизнь...
Чжао Мин сказал: — Ванфэй зашла слишком далеко. Цзюньчжу и две девушки в поместье — все дочери ванфэй.
Ши Цинъянь тихо рассмеялась: — У меня нет такой решимости, как у управляющего Чжао. Управляющий Чжао может относиться к цзюньчжу как к родной дочери...
Чжао Мин, выпрямив спину, с грохотом опустился на колени. Не обращая внимания на правила, он пристально посмотрел на Ши Цинъянь и гордо сказал: — Раз ванфэй так говорит, ваш покорный слуга готов умереть, чтобы защитить доброе имя покойной ванфэй.
Ши Цинъянь рассмеялась: — Управляющий Чжао действительно решителен, поистине предан и верен.
Но управляющий Чжао снова неправильно понял. Я, ванфэй, имела в виду, что управляющий Чжао достаточно стар, чтобы быть старшим для цзюньчжу. Управляющий Чжао очень любит цзюньчжу, поэтому, полагаю, управляющий Чжао, когда ему было совсем скучно, немного позаботился и о браке цзюньчжу, верно?
Не знаю, что управляющий Чжао думает о браке цзюньчжу?
Чжао Мин стоял на коленях прямо, не отводя глаз, и сказал: — Ваш покорный слуга незначителен и не смеет опрометчиво судить о браке цзюньчжу.
Ши Цинъянь рассмеялась: — Раз управляющий Чжао не смеет опрометчиво судить, то, наверное, осмелится послушать?
Я, ванфэй, пережила боль утраты ребёнка, и мой характер стал немного странным — это не по моей воле. Поэтому я, ванфэй, не могу смотреть на прежние вещи, и их обязательно нужно изменить.
А если изменить, то это значит изменить вещи покойной ванфэй, что не понравится управляющему Чжао и цзюньчжу. Я изначально недоумевала, почему цзюньчжу, хоть и талантлива, но всё же совсем молодая девушка, может управлять таким большим поместьем вана. Только потом поняла, что за спиной цзюньчжу стоит управляющий Чжао, который ей помогает.
Если управляющий Чжао и цзюньчжу недовольны, то, боюсь, через несколько месяцев я, ванфэй, умру.
По логике, если я, ванфэй, умру, управляющий Чжао и цзюньчжу должны радоваться. Но что, если я, ванфэй, умру не вовремя?
Например, если я, ванфэй, умру прямо сейчас. — Говоря это, она вытащила из волос длинную трёхдюймовую шпильку. Набалдашник в виде феникса вращался между её ловкими пальцами. Острый конец шпильки она приставила к шее, оставив на белой коже небольшое углубление.
☆10、Расписание посещений покоев, часть десятая
— Ванфэй слишком недооценивает цзюньчжу.
— Чтобы люди уважали, нужно иметь какие-то способности.
Уметь немного управлять домом — это уже способности?
Я с первого взгляда поняла, что эта девушка просто показуха, и её легко обмануть парой слов.
Иначе вчера я бы не смогла так легко от неё избавиться.
Чжао Мин невольно холодно усмехнулся в душе. Он подумал, что никогда не видел, чтобы кто-то угрожал своей смертью тому, кто желает ему смерти. Поэтому он продолжал стоять на коленях прямо, но молчал, словно ожидая увидеть, осмелится ли Ши Цинъянь проткнуть себя.
Ши Цинъянь рассмеялась: — Управляющий Чжао — человек старый и должен знать, что место, куда я указываю, — это жизненно важный орган человека, а не место для пустых угроз.
О других пусть будет, но управляющий Чжао, наверное, слышал о делах за пределами поместья. Скажите, кроме нашего вана, у какого ещё вана жена из семьи, которая командует войсками?
Император дал вану тестя-генерала. Это потому, что у него с ваном глубокие братские чувства, и нет взаимных подозрений, и, видя, что ван проявляет намерение подружиться с моим отцом, он способствует этому? Или он использует ситуацию и имеет другие планы?
Чжао Мин прищурил глаза. Он тоже немного слышал о том, что император издал указ, призывающий ванов вернуться в столицу. Хотя он был всего лишь управляющим поместья вана и не осмеливался много об этом рассуждать, он смутно догадывался, что отношения между императором и ванами далеко не такие дружеские и братские, как при покойном Императоре.
— Я, ванфэй, хоть и не талантлива, но меня лично пожаловал в жёны Император.
Несколько дней назад, воспользовавшись приездом родных, я, ванфэй, попросила их передать мемориал вдовствующей императрице. В мемориале я подробно описала лекарства и унижения, которым подверглась в поместье Цзинь-вана. Полагаю, как только я, ванфэй, умру, этот мемориал будет передан.
Управляющий Чжао, как вы думаете, тогда вдовствующая императрица накажет цзюньчжу?
Чжао Мин стоял на коленях прямо и спокойно сказал: — Без доказательств, как может святая вдовствующая императрица наказать цзюньчжу по одному лишь слову?
К тому же, ванфэй постоянно называет боковых жён и младших жён Инян, что уже само по себе является нарушением правил...
Ши Цинъянь рассмеялась: — Есть ли у меня правила — это одно. Но даже если у меня совсем нет правил, кто, кроме вана, осмелится подать мемориал, чтобы разоблачить меня?
Иерархическое неповиновение — это тяжкое преступление. Независимо от того, права я или нет, кто осмелится подать мемориал вдовствующей императрице или Императрице, тот сам совершит ошибку. Даже если цзюньчжу подаст жалобу, не забывайте, что независимо от того, на что она жалуется, если цзюньчжу подаст на меня жалобу, это будет нефилиальность.
Что касается вдовствующей императрицы, то вдовствующая императрица, конечно, не должна слушать только одну сторону, поэтому она и вызовет цзюньчжу в столицу, чтобы расспросить.
Таким образом, сейчас управляющий Чжао должен ставить на то, захотят ли вдовствующая императрица и Император, используя ситуацию и имея другие планы, расследовать странную смерть меня, ванфэй.
По моим предположениям, цзюньчжу долго жила в столице. Вдовствующая императрица и Император наверняка давно предвидели, что характер цзюньчжу приведёт к моей смерти, поэтому и выдали меня замуж за Цзинь-вана.
— Говоря это, она почесала шпилькой место на шее, где пульсировала артерия.
Сердце Чжао Мина пропустило удар. Он пристально смотрел на Ши Цинъянь. Сейчас Цзинь-ван даже не осмеливался вернуться в столицу. Если Чу Цзинцяо вернётся, она наверняка станет заложницей. Если Чу Цзинцяо не вернётся, это будет означать, что она боится наказания и чувствует себя виноватой, и это обвинение будет всё труднее снять. Таким образом, это разрушит репутацию поместья Цзинь-вана, даст Императору повод наказать поместье Цзинь-вана и ещё больше разобщит Дом генерала Ши и поместье Цзинь-вана. В конце концов, Ши Цинъянь — законная дочь Дома генерала Ши. Даже если генерал Ши не очень её любит, она является символом союза между Домом генерала Ши и Цзинь-ваном. Если Цзинь-ван безразлично позволит людям довести её до смерти, в глазах генерала Ши это будет означать, что Цзинь-ван пренебрёг Домом генерала Ши. В конце концов, поскольку Чу Цзинцяо часто общалась с Домом генерала Юй, в глазах других поместье Цзинь-вана и Дом генерала Юй тоже были близки.
Подумав так, он смутно догадался, что Император, выдавая дочь генерала Ши замуж за Цзинь-вана, намеревался сначала разобщить поместье Цзинь-вана и Дом генерала Юй, а затем разобщить поместье Цзинь-вана и Дом генерала Ши.
В конечном счёте, Чу Цзинцяо, эта «невинная» девушка, всегда будет использована как инструмент. В конце концов, «если кожи нет, куда прицепится шерсть?»
— Письмо у моего брата. Управляющий Чжао, осмелитесь ли вы послать людей, чтобы вернуть его?
(Нет комментариев)
|
|
|
|