После того случая Вэй Жун долгое время не решалась наведываться на кухню.
Она послушно питалась положенным ей пайком. Хотя «диетическая» еда была невкусной, иногда она могла позволить себе заказать что-нибудь особенное, потратив немного серебра.
Прошло больше десяти дней. Приближался день рождения Хуэй Фэй.
С северной границы пришли хорошие новости: Старший принц одержал несколько побед. Император издал указ, поручив Министерству императорского двора как следует подготовиться к празднованию дня рождения Хуэй Фэй.
Чиновники не осмелились медлить и начали приготовления за несколько недель до праздника. Дворец Яньси был украшен праздничными фонариками и лентами, а в северной части Императорского сада, рядом с дворцом, был установлен шатёр для непрерывного банкета в день торжества.
Старший принц, желая порадовать свою мать, испросил разрешения у Канси и пригласил две известные театральные труппы из Цзяннаня выступить во дворце.
Рано утром все наложницы начали готовиться к визиту во дворец Яньси, чтобы поздравить Хуэй Фэй.
Так как Канси и Лицзя Гуйжэнь долгое время не проявляли активности, «болезнь» Вэй Жун постепенно отступила.
Она надела светло-оранжевое платье, сделала причёску «две ручки», украсив её жемчужными шпильками — скромно, но со вкусом — и отправилась в главный зал.
Когда все собрались, появилась Си Пин. С бесстрастным лицом она сказала:
— Пойдёмте.
Вэй Жун понимала настроение Си Пин. Если бы её спросили, кого из четырёх фэй и шести пин, десяти главных наложниц гарема, Си Пин ненавидит больше всего, она бы назвала И Фэй и Хуэй Фэй.
Ещё при жизни императрицы Хэшэли Хуэй Фэй, пользуясь тем, что её сын был старшим принцем, постоянно досаждала императрице.
После смерти императрицы, когда Си Пин прибыла во дворец, Хуэй Фэй, будучи старше по рангу и положению, часто отпускала в её адрес язвительные замечания.
А теперь ещё и эта история с Лицзя Гуйжэнь.
Неудивительно, что Си Пин была не в духе.
Выйдя из главного зала, Си Пин села в приготовленный для неё паланкин. Четыре крепких евнуха подняли его, две служанки шли впереди, расчищая дорогу, а младшие наложницы, включая Вэй Жун, следовали за ними пешком.
Процессия направилась к дворцу Яньси.
Все знали, что Си Пин в плохом настроении, поэтому Вэй Жун и другие девушки шли молча, опустив глаза и стараясь не привлекать к себе внимания.
Только Лицзя Гуйжэнь беззаботно щебетала, не обращая внимания на мрачное лицо Си Пин.
— Говорят, труппа «Грушевый цвет», которую пригласил Старший принц, — самая известная в Сучжоу. У них великолепные певцы. Хуэй Фэй — первая во дворце, кому император разрешил пригласить артистов извне. Раньше такая честь оказывалась только императору и вдовствующей императрице в день их рождения.
Произнося эти слова, Лицзя Гуйжэнь шла рядом с паланкином Си Пин, улыбаясь и делая вид, что очень рада за Хуэй Фэй. Но в её глазах светилась злоба.
Эти противоречивые эмоции отражались на её ярко накрашенном лице.
Наблюдая за ней, Вэй Жун пожалела, что у неё нет телефона, чтобы записать эту сцену и отправить её создателям какого-нибудь сериала про дворцовые интриги. Это было бы блестящее актёрское исполнение.
Си Пин же сохраняла спокойствие, словно не слышала её слов.
Непонятно, притворялась она или действительно не обращала на неё внимания.
Матушка Чжоу, которая шла по другую сторону паланкина, не смогла сдержаться.
— Госпожа Ли, вы слишком громко разговариваете. Это неприлично, — сказала она.
Лицзя Гуйжэнь сделала вид, что не слышит её, и продолжила:
— Говорят, Старшего принца скоро назначат князем. А если Хуэй Фэй станет гуйфэй, то во дворце всё изменится.
Раньше гаремом управляла Вэньси Гуйфэй, а четыре фэй помогали ей.
Сейчас гуйфэй была при смерти, и если Хуэй Фэй займёт её место, то всё будет в её руках.
Си Пин старалась сохранять спокойствие, но её взгляд потускнел.
Лицзя Гуйжэнь, глядя на неё, злорадно улыбалась.
Вэй Жун же думала о другом. Насколько она помнила, Хуэй Фэй не была такой могущественной, но Старший принц Иньти действительно получил титул князя.
Раньше Канси, чтобы защитить положение наследного принца, не давал титулы другим своим сыновьям. Иньти, которому уже исполнился двадцать один год, был женат, жил в собственном дворце и даже имел детей, но всё ещё был просто принцем, получая небольшое жалование.
Неудивительно, что Иньти был недоволен. Наследный принц стоял выше него, хотя он был старшим братом. Конечно, он обижался.
Борьба девяти принцев за престол уже начиналась.
Пока Си Пин не обращала на них внимания, Сун Цинъэр тихо спросила Вэй Жун:
— Сестра Вэй, какой подарок ты приготовила?
Вэй Жун, очнувшись от своих мыслей, с улыбкой ответила:
— Картину. Я вчера отдала её Сяо Лицзы, чтобы он отнёс её в мастерскую для оформления.
Конечно, на день рождения нужно было приносить подарки. Другие наложницы ломали голову, что подарить, но младшим дайин было проще.
Вэй Жун написала иероглиф «долголетие» и украсила его изображениями сливы, орхидеи, бамбука и хризантемы.
Сун Цинъэр вышила картину с изображением Наньцзи Сяньвэня (Южного Полярного Старца) и персиков бессмертия.
Вскоре они добрались до дворца Яньси.
В отличие от тихого и безлюдного дворца Чанчунь, здесь царило оживление.
На площади перед дворцом стояло больше десятка паланкинов. Паланкин Си Пин пришлось поставить в самом углу.
Служанки поддерживали нарядно одетых наложниц, евнухи несли подарки. Все куда-то спешили.
Войдя во дворец Яньси, Вэй Жун увидела ещё больше людей. Дворец Яньси и так был одним из самых красивых во всём Запретном городе, а сейчас он был украшен ещё роскошнее.
Слуги сновали туда-сюда, всюду слышался смех и разговоры.
Главная матушка дворца Яньси вышла навстречу и поприветствовала Си Пин и её свиту.
Как и ожидалось, во дворе была установлена сцена, а напротив неё — трёхэтажное здание, где проходил непрерывный банкет.
Всё это напоминало празднование дня рождения какой-нибудь знатной госпожи.
Такие пышные торжества во дворце были редкостью.
Си Пин, как главную наложницу, проводили на верхний этаж здания, а остальных, включая Лицзя Гуйжэнь, матушка отвела в западное крыло.
— Вот и всё её заигрывание с Хуэй Фэй, — фыркнула Сун Цинъэр, глядя вслед Лицзя Гуйжэнь. — Строит из себя важную персону, а всё равно сидит в боковом зале вместе с нами.
Конечно, вслух она этого не сказала.
***
Наложницы поднялись на второй этаж.
За столами уже сидело несколько младших наложниц.
Все они смотрели на сцену, не отрывая глаз.
На сцене ярко накрашенная актриса пела какую-то песню. Вэй Жун не понимала слов, но чувствовала щемящую грусть.
Развлечения во дворце были скудными. Те, кто выходили замуж за пределы дворца, могли хотя бы ходить в храмы, навещать родственников, гулять в садах.
А наложницы круглый год сидели взаперти, и только по праздникам могли посмотреть на танцы и послушать музыку. Всё остальное время они занимались рукоделием.
Конечно, они могли гулять по Императорскому саду, но там они могли встретить старших наложниц, и тогда им пришлось бы кланяться им. Представьте, что вам нужно десять раз упасть на колени во время одной прогулки. К концу прогулки у вас бы распухли колени. Кто захочет так гулять?
Поэтому неудивительно, что младшие наложницы с таким энтузиазмом смотрели на сцену.
Служанка проводила Вэй Жун и её подруг к столу.
В западном крыле гостей встречала Ши Чанцзай.
Вэй Жун впервые увидела эту наложницу, которая в последнее время делила благосклонность императора с Лицзя Гуйжэнь.
Она была очень красива, но красота во дворце была обычным делом. Чтобы привлечь внимание Канси, который перевидел множество красавиц, нужно было что-то ещё.
Например, у Лицзя Гуйжэнь был прекрасный голос.
А у Ши Чанцзай, как подозревала Вэй Жун, было великолепное тело.
У Ши Чанцзай было милое лицо, но её фигура была необычной для того времени — пышная грудь, тонкая талия и округлые бёдра. Очень соблазнительно.
Она попала во дворец весной этого года, во время отбора наложниц. Хуэй Фэй выбрала её и поселила во дворце Яньси. Вскоре она завоевала расположение императора. Хотя она и не была так популярна, как Ван Гуйжэнь, император звал её к себе две или три ночи в месяц.
Сейчас, когда Ван Гуйжэнь была беременна, Ши Чанцзай стала ещё более популярной. Император проводил с ней семь или восемь ночей в месяц.
Она приветливо улыбалась гостям, приглашая их занять места за столом, и приказывала служанкам подать чай и сладости.
Вэй Жун, Сун Цинъэр и другие девушки сели за стол и стали смотреть представление.
— Я уже видела эту пьесу «Красный вышитый шар», — сказала Сун Цинъэр через некоторое время. — В прошлом году, на шестидесятилетие моей бабушки, мы пригласили театральную труппу, и они играли эту пьесу. Конечно, они не были так известны, как труппа «Грушевый цвет», но в нашем городе они считались лучшими.
Эти слова вызвали у девушек тоску по дому.
Младшие дайин погрустнели, и даже Доу Чанцзай перестала улыбаться.
— Интересно, когда я снова увижу свою семью… — пробормотала Лю Дайин.
— Мы теперь принадлежим императорской семье. Нельзя думать о таких вещах, — с улыбкой сказала Доу Чанцзай, пытаясь подбодрить девушек.
— Необязательно, — возразила Лю Дайин. — Разве семья Хуэй Фэй не приехала во дворец, чтобы поздравить её с днём рождения?
— Да, и в прошлом месяце император издал указ, разрешив семье Ван Гуйжэнь приехать во дворец, — с завистью в голосе сказала Сун Цинъэр.
С тех пор, как Ван Гуйжэнь забеременела, у неё пропал аппетит, и её постоянно тошнило. Император очень переживал за неё и пригласил её родственников во дворец, чтобы они поддержали её. Он даже пообещал перевести отца Ван Гуйжэнь на службу в столицу, чтобы они могли видеться чаще.
Девушки завидовали Ван Гуйжэнь. Все, кроме Вэй Жун.
Она посмотрела на Чэнь Дайин, которая обычно была такой спокойной, и увидела, что у неё покраснели глаза.
Вэй Жун стало жаль этих девушек. Им было всего пятнадцать-шестнадцать лет, и они попали во дворец, откуда им уже не суждено было вернуться домой. «Проклятый феодализм!» — подумала она.
А потом она подумала, что ей ещё хуже. Она не только не могла увидеть свою семью, но и попала в другой мир.
Вспоминая свою прошлую жизнь, комфортный современный мир, где царили справедливость и равенство, Вэй Жун сравнивала его со своей нынешней жизнью, где ей приходилось постоянно кланяться, а чтобы полакомиться чем-нибудь вкусненьким, нужно было идти на воровство.
Если бы она никогда не видела света, то, возможно, привыкла бы к темноте.
Но она выросла на свету, а теперь попала в этот ужасный старый мир…
У Вэй Жун тоже защипало в глазах.
Девушки чуть не расплакались, но тут появился евнух.
— Хуэй Фэй приглашает вас поздравить её с днём рождения, — сказал он. — И ещё… император прибыл. Пожалуйста, соблюдайте этикет.
Услышав, что приехал Канси, девушки сразу оживились.
Только Вэй Жун про себя возмутилась. Конечно, им нужно было поприветствовать Хуэй Фэй и поклониться ей.
Но почему нельзя было сделать это сразу, как только они пришли? Зачем ждать императора?
«Любит покрасоваться», — подумала Вэй Жун.
Девушки встали и пошли вниз.
Вэй Жун взяла себя в руки и присоединилась к остальным. Когда она подошла к лестнице, кто-то толкнул её в спину.
(Нет комментариев)
|
|
|
|