Лёгкая лодка (3)

Немного успокоившись, Юнь Нян заметила, что они всё ещё находятся в том же положении, что и во время подъёма: Бай Мин всё ещё держал её за плечи, и они стояли слишком близко. Она хотела незаметно отстраниться, но боялась потерять равновесие и упасть.

— И это ты называешь «необычным»? — спросила она. Городские пейзажи ей были хорошо знакомы.

— И да, и нет, — загадочно ответил Бай Мин.

Он спросил Юнь Нян, насмотрелась ли она на пейзажи. Юнь Нян ответила утвердительно, и тогда он, подхватив её, спрыгнул вниз. Перелетая через стены и деревья, они оказались на крыше самого высокого здания в соседнем поместье. Отсюда открывался другой вид: павильоны, беседки, пруды, цветы и растения чужого сада, а также проходящие мимо люди.

«Но разве так можно?» — подумала Юнь Нян. Проникать в чужие дома без разрешения было как-то неловко. А что, если их заметят и схватят? Эта мысль заставила её занервничать.

Они перелетели из одного поместья в другое. Так, петляя по крышам, меньше чем за полчаса они облетели почти весь юг города. Хотя Юнь Нян бывала во всех этих домах и знала, что они принадлежат знатным вельможам или министрам, такой способ прогулки был для неё в новинку. Постепенно она забыла о своих тревогах и начала наслаждаться полётом. Ей казалось, что у неё выросли крылья, и она может свободно парить в воздухе.

Когда они оба немного устали, Бай Мин посадил её на высокую ветку большой ивы у озера и попросил подождать. Сам он спрыгнул вниз и вскоре вернулся с двумя свёртками еды, завёрнутыми в сухие листья лотоса.

Юнь Нян действительно немного проголодалась. Она взяла свёртки и развернула их. В одном лежали перечные пироги, а в другом — рисовые пироги с красной фасолью.

— Я увидел здесь северные закуски и решил угостить тебя, — сказал Бай Мин.

Она поблагодарила его и, разделив еду пополам, протянула ему одну часть. Они ели вместе. Юнь Нян попробовала и пирог, и пирожное. Пирог был солёным и острым, с начинкой из баранины, а пирожное — приторно сладким. Оба были вкусными, но непривычными для неё. Она одновременно и охала от остроты, и наслаждалась вкусом, и быстро всё съела.

Они сидели на дереве и болтали.

— У тебя такое изящное мастерство, — восхищалась Юнь Нян.

— Пустяки. За один день все горы Китая не облететь, — ответил Бай Мин.

«И это он считает не таким уж и впечатляющим?» — подумала Юнь Нян.

— Но… ты такой сильный. Должно быть, ты потратил много сил и вынес много трудностей, чтобы овладеть этим мастерством.

На мгновение лицо Бай Мина помрачнело, но он тут же махнул рукой, показывая, что это неважно.

Юнь Нян заметила, что у него на лице выступил пот, и, достав из рукава шёлковый платок, протянула ему. Фиолетовый платок из тончайшего шёлка был украшен вышитой нарциссом.

Бай Мин застыл, не принимая платок.

Юнь Нян снова окликнула его, но тут он вдруг схватил её за руку с платком.

— Вытри мне сама, я же не вижу, — сказал он.

Юнь Нян кивнула и вытерла пот с его лба и шеи. Он был очень красив: изящные черты лица, яркие глаза, на губах — открытая и беззаботная улыбка. Он сидел неподвижно, позволяя ей делать всё, что нужно.

Закончив, Юнь Нян убрала платок.

Рука, которой он коснулся, горела, как и плечо. Юнь Нян хотела сказать, чтобы он не приближался так близко, но в этот момент под деревом начала собираться толпа. Несколько метров вокруг были огорожены занавесками. Сказитель стоял под деревом и, ударяя в гонг и барабан, рассказывал истории о Трёх Царствах.

Теперь под деревом было полно народу, и им неудобно было спускаться. Захотев послушать истории, они остались сидеть на ветке. Сказитель был с севера, голос у него был грубый и громкий. Он рассказывал и пел, и его выступление действительно было захватывающим. В самые интересные моменты раздавались аплодисменты и крики одобрения. Сначала он рассказал историю о хитроумном плане Ван Юня, и злодеяния Дун Чжо заставили слушателей скрипеть зубами от гнева. Затем он поведал о том, как объединённая армия Сунь и У сожгла Красную Стену, и поражение Цао Цао вызвало всеобщее ликование. Спустя час, собрав деньги, сказитель закончил выступление, занавеси убрали, и толпа, всё ещё находясь под впечатлением, начала расходиться.

У Юнь Нян затекли ноги, и она попросила Бай Мина помочь ей спуститься. Она зевнула, размяла плечи, и они пошли обратно. На этот раз Бай Мин не использовал свою лёгкость, и они шли пешком, проходя через рынок.

Юнь Нян спросила, хочет ли он что-нибудь купить, но он ответил, что нет, просто хочет посмотреть на рынок. Что ж, неплохо. Она давно не гуляла по магазинам и решила воспользоваться случаем.

Бай Мин провёл её по всем рынкам — от юга города до востока. Они побывали на рынках овощей, тканей, еды, лекарств, а также посмотрели на уличных артистов. В основном он выбирал не самые роскошные места, но разглядывал всё очень внимательно, беря в руки каждый предмет. Юнь Нян выступала в роли переводчика, пересказывая ему слова торговцев на литературном языке. Но уже через несколько фраз он сам начал понимать местный диалект.

Следуя за ним, Юнь Нян тоже с интересом смотрела по сторонам.

В таких местах она обычно не бывала. Во дворце её постоянно одаривали подарками, и всего хватало. Если ей что-то было нужно, торговцы сами приносили товары в её резиденцию. Даже когда она гуляла по магазинам, то обычно следовала за Юнь Дай и другими подругами, разглядывая украшения, благовония, одежду и тому подобное.

Сейчас же она впервые видела такое разнообразие товаров. Они не были такими роскошными, как во дворце, но были интересными и необычными. У неё разбегались глаза.

Она также увидела много разных людей: старых и молодых, одетых в простую одежду, представителей всех слоёв общества. На их лицах читались радость и печаль, богатство и бедность, но все они выглядели естественно и непринуждённо. Это разительно отличалось от высокомерных или жеманных выражений лиц тех, с кем она обычно общалась. За каждым из этих живых лиц скрывалась своя история, а их тела хранили следы разных жизней: горьких и сладких, полных труда и удовольствий, добрых дел и злодеяний.

Она смотрела на других, а другие смотрели на неё, разглядывая её одежду, лицо и пытаясь понять её отношения с Бай Мином. Юнь Нян спокойно отвечала им взглядом.

— Кто твой любимый персонаж из «Троецарствия»? — вдруг спросила она, когда они уже почти дошли до дома.

— Цао Цао, — ответил он.

— Но он же проиграл битву у Красной Стены. И он нехороший человек.

— Ты такая наивная. В этом мире всё не так просто, как деление на чёрное и белое. Мне нравится Цао Цао. Я восхищаюсь его талантом, стратегическим мышлением и решительностью.

— В этом мире все хотят быть Цао Цао, но где же взять столько императоров Сянь-ди?

Бай Мин не стал спорить.

— А кто нравится тебе?

— Мне нравится Чжоу Юй, его талант и благородство. А главное, он очень красивый. Жаль, что он так рано умер, иначе бы он certamente добился ещё больших успехов.

Бай Мин фыркнул.

— Тогда мы враги. Думаю, тебе он нравится в первую очередь из-за последнего пункта. Что, все девушки выбирают себе возлюбленных, ориентируясь на будущего мужа?

Юнь Нян сердито посмотрела на него.

— А почему бы и нет?

— Тогда… я тебе нравлюсь? — спросил он.

Юнь Нян хотела что-то ответить, но тут же прикрыла рот рукой.

Бай Мин посмотрел на неё с нежностью, её смущение показалось ему очень милым. Он протянул руку и погладил её по голове.

Юнь Нян почувствовала себя неловко и хотела отстраниться, но он уже убрал руку.

Дойдя до ворот резиденции княжны, он попрощался с ней, сказав: «До завтра», — и исчез.

«Вот чудак», — подумала Юнь Нян, качая головой и улыбаясь, и вошла в ворота.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение