Глава 2 (1) (Часть 4)

Дай Ваньцин, вернее, Фан Цюи, словно услышав зов, обернулась и посмотрела на Лу Маньшэн. Увидев, кто ее окликнул, Фан Цюи доброжелательно улыбнулась. Она хотела подойти ближе, но, заметив рядом с Лу Маньшэн Вэй Чжишэня, испуганно отступила на пару шагов.

Лу Маньшэн подошла к Фан Цюи и что-то шепнула ей на ухо.

Фан Цюи кивнула и тихо заговорила, ее голос был похож на пение. Казалось, они о чем-то беседуют, шепчутся, и это раздражало Вэй Чжишэня. — Лу Маньшэн, что ты задумала? — резко спросил он.

— Я хотела спросить ее, как она умерла, но она рассказала мне кое-что интересное, — Лу Маньшэн обернулась к Вэй Чжишэню и холодно сказала. — «Живым ты принадлежишь семье Вэй, а мертвым — станешь ее духом». Это вы сказали Фан Цюи?

Вэй Чжишэнь недовольно хмыкнул, не желая отвечать. Эта женщина слишком много на себя брала.

— Господин Вэй, — продолжила Лу Маньшэн, видя, что он молчит. — После смерти вы переродитесь, и эта жизнь станет лишь мимолетным сном. А Фан Цюи обречена вечно оставаться здесь, пока не обратится в прах. Это то, чего вы хотите? Если вы ненавидите ее, то это, пожалуй, самая жестокая месть.

Вэй Чжишэнь не ожидал такой твердости от Лу Маньшэн и, помедлив, медленно произнес: — Она… предала меня. Разве я не должен ее ненавидеть?

— Господин Вэй, знаете ли вы, что из-за этих ваших слов… она решила, что вы хотите, чтобы она осталась здесь и искупила свою вину? — Лу Маньшэн вздохнула. — Если вы считаете, что она достаточно наказана, отпустите ее.

— Я не знал, что она здесь. Если бы я знал… — вырвалось у Вэй Чжишэня. Он редко проявлял эмоции и не знал, как объяснить свои чувства к Фан Цюи. Поняв, что слишком много сказал, он тут же замолчал.

Лу Маньшэн отошла и встала за спиной Фан Цюи. — Господин Вэй, вы всегда действуете решительно. Что же вас теперь останавливает? Она уже мертва.

Внезапно Фан Цюи схватила Лу Маньшэн за руку и что-то прошептала. — Что? — воскликнула Лу Маньшэн. — Так это не он виноват в том, что ты здесь? Но почему…

Лу Маньшэн многозначительно посмотрела на Вэй Чжишэня.

Вэй Чжишэнь, помедлив, медленно направился к Фан Цюи. В его шагах чувствовалась неуверенность.

От ночной прохлады пальцы Лу Маньшэн замерзли. Она не знала всей правды о смерти Фан Цюи, но теперь понимала, почему та осталась здесь. Лу Маньшэн вдруг засомневалась, правильно ли она поступила. Ей просто стало жаль эту женщину. Лу Маньшэн поразилась — она, оказывается, способна на сочувствие к другим.

Вэй Чжишэнь смотрел на знакомое лицо Дай Ваньцин, словно видел в ее глазах ту нежную женщину. Его голос был непривычно мягким. — Ты правда Фан Цюи? — тихо спросил он.

Дай Ваньцин вздрогнула, смутилась, но быстро взяла себя в руки и кивнула.

— Зачем ты вернулась? Зачем? Я дал тебе шанс уйти с тем мужчиной, — Вэй Чжишэнь смотрел на растерянную женщину. Они были совсем не похожи, но в этот миг он был уверен, что перед ним Фан Цюи.

В его голосе звучал упрек, и Лу Маньшэн уловила нотки недовольства.

Фан Цюи лишь молча плакала, и Вэй Чжишэнь не получил ответа.

— Я давно знал о вас двоих, — отвернувшись, сказал Вэй Чжишэнь. — Это он привел тебя в резиденцию Вэй. Я думал, если ты не хочешь здесь оставаться, я отпущу тебя. Ты должна была понять, к чему он стремится. Я дал тебе шанс. Ты осталась ради него, думая, что я буду вечно тебе потакать? Ты снова и снова верила ему, даже готова была умереть за него. Но ты ошиблась. Он выбрал власть, поэтому…

— …я исполнил твое желание, — слова Вэй Чжишэня были ледяными.

Фан Цюи сначала испугалась, потом на ее лице появилось недоверие. Она нахмурилась, готовая расплакаться, и, не зная, что сказать, потянула Вэй Чжишэня за край одежды и тихо запела: «Землю окутывает ночной туман, человек из моих снов, где же ты?»

Ее голос разрывал сердце.

Эту песню Фан Цюи часто напевала при жизни.

— Ты виновата не в том, что предала меня, а в том, что не любила, — холодно сказал Вэй Чжишэнь, ничуть не тронутый ее песней. — Уходи, Фан Цюи. Я отпускаю тебя.

Он говорил так, словно оказывал милость бездомной собаке. Фан Цюи не почувствовала облегчения, а лишь тихо всхлипнула и покачала головой.

Вэй Чжишэнь наклонился и прошептал ей на ухо: — Если ты пытаешься искупить свою вину, не стоит. Я тебя тоже не любил.

Его голос был равнодушным. Он смотрел на Фан Цюи, как на что-то ненужное.

Фан Цюи посмотрела на него и улыбнулась. Она хотела коснуться его лица, но, не дотянувшись, вдруг упала, словно марионетка, лишившаяся души. Вэй Чжишэнь быстро подхватил ее.

Вэй Чжишэнь смотрел на девушку в своих объятиях, опустив голову, и тихо пробормотал: — Так отпусти же и ты меня.

Лу Маньшэн почувствовала, как напряжение наконец отпустило ее.

Таким жестоким способом заставить Фан Цюи уйти… Вэй Чжишэнь был поистине безжалостным человеком. Лу Маньшэн еще раз убедилась в этом.

Несмотря на все произошедшее, Вэй Чжишэнь, отнеся Дай Ваньцин в комнату, лишь бросил: «Госпожа Лу, располагайтесь», — и ушел.

Лу Маньшэн осталась у кровати, наблюдая за потерявшей сознание Дай Ваньцин. Под утро Дай Ваньцин начала приходить в себя. Увидев Лу Маньшэн, она удивилась: — Госпожа Лу, как вы здесь оказались? Мне опять снились кошмары?

Лу Маньшэн, ничуть не смутившись, солгала: — Господин Вэй, беспокоясь о вас, послал за мной.

Дай Ваньцин тут же велела Цзесинь подать Лу Маньшэн чай и угощения. — Как неразумно со стороны господина Вэй так вас беспокоить, — с виноватым видом сказала она. — Но, к счастью, у меня есть ваши успокаивающие благовония. Мне стало намного лучше. Сегодня ночью мне не снились кошмары. Мне снились птицы в лесу, свободно парящие в небе.

Как раз в этот момент несколько птиц сели на крышу. Лу Маньшэн долго смотрела на них. — Госпожа Лу, на что вы смотрите? — спросила Дай Ваньцин.

Лу Маньшэн, очнувшись, ответила: — Если бы люди были как птицы, беззаботные и свободные… Интересно, завидуют ли птицы в клетке тем, кто на воле.

Дай Ваньцин выглядела намного лучше. Она, подмигнув, с улыбкой сказала: — Госпожа Лу, вы же не птица, откуда вам знать, хотят ли некоторые птицы ограничивать себя?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение