— Ещё не дойдя до Восточной улицы, разносчик уже услышал весёлый шум и гомон. Говорили, что на Восточной улице торговля идёт бойко, вот он и решил попытать счастья. И впрямь, улочка оказалась оживлённой, торговцы и покупатели сновали туда-сюда. Разносчик пару раз выкрикнул свой товар, как вдруг услышал за спиной нежный голос: — Разносчик, а напёрстки у вас есть?
— Есть, есть, — поспешно ответил разносчик, опустил короб и, порывшись, достал шкатулку с напёрстками, чтобы показать покупательнице.
— Какие у вас изящные напёрстки, и узоры красивые. Можно я একটু повыбираю?
— Говорившая девушка была одета в бирюзовую кофту, на руке у неё висела плетёная бамбуковая корзинка. У неё были тонкие, красивые черты лица, а у виска красовался белый шёлковый цветок. Когда она говорила, на щеках появлялись ямочки.
Разносчик поднял голову и замер. Хоть он и исколесил немало дорог и повидал немало красавиц, но так, чтобы застыть, не сводя глаз, — такое с ним было впервые.
— Сколько стоят эти три? Этого хватит? — Девушка окликнула его несколько раз, прежде чем разносчик очнулся. Взглянув на медные монеты в её руке, он закивал.
— Хватит, хватит, столько не нужно, — разносчик проворно завернул напёрстки в промасленную бумагу и протянул девушке.
Красивая девушка, взяв свёрток, развернулась и ушла, вскоре скрывшись в конце улицы.
Разносчик поспешно спросил у продававшего рядом овощи дедушки: — Кто эта девушка?
Растерянный вид разносчика не укрылся от взгляда дедушки, и тот с лёгкой усмешкой ответил: — Что, продал пару напёрстков и уже хочешь разузнать о девушке?
Разносчику стало немного неловко от слов дедушки, и он пробормотал: — Я просто спросил…
Дедушка оказался человеком простым и, подшутив, не стал скрывать: — Девушка по фамилии Лу, она служанка в лавке благовоний "Наньянь Чжай" в конце улицы. Мы все зовём её Фу'эр.
— Какая красивая, — невольно вырвалось у разносчика.
— Уже глаз не можешь отвести? Ты ещё не видел хозяйку "Наньянь Чжай", госпожу Лу. Вот уж кто действительно красива, прямо как фея, — со смехом сказал дедушка.
Последующие слова дедушки разносчик уже не слушал, в голове у него был только образ улыбающейся Фу'эр.
— Вот бы жениться на ней, — пробормотал разносчик, облизнув губы и потирая медные монеты, которые дала ему Фу'эр.
Лу Фу прошла по улице до самого конца. По сравнению с началом, здесь было намного тише. Лавка благовоний "Наньянь Чжай", о которой говорил дедушка, торговец овощами, находилась за углом, рядом с ивой, по соседству с лавкой готового платья.
«Наньянь Чжай» была небольшой лавкой благовоний, и помещение её было невелико. В будние дни здесь было довольно пустынно, но посетители, которые сюда заходили, были сплошь богатыми и знатными. Даже возлюбленная хозяина «Байлэмэнь» Вэй Чжишэня была постоянной клиенткой «Наньянь Чжай». Все эти сплетни разносил портной Ли из соседней лавки готового платья, наполовину правдивые, наполовину вымышленные, и люди воспринимали их лишь как пищу для разговоров за чаем.
Ещё не дойдя до «Наньянь Чжай», Лу Фу почувствовала аромат сандалового дерева. Она откинула занавеску и вошла в лавку. Хозяйка «Наньянь Чжай», Лу Маньшэн, сидела за прилавком и что-то считала на счётах.
Лу Фу поставила корзинку и с улыбкой сказала: — За весь месяц у нас была только одна сделка с госпожой Дай, не знаю, что ты там всё считаешь.
Из внутренних покоев вышла ещё одна красивая девушка, похожая на Лу Фу, одетая в персиковую кофточку. Она, ухмыляясь, сказала Фу'эр: — Фу'эр, не волнуйся, даже если в лавке не будет ни одной сделки, хозяйка не оставит тебя голодной.
Услышав это, Лу Фу покраснела и, не обращая на неё внимания, пожаловалась Лу Маньшэн: — Госпожа, вы только посмотрите на Ни'эр, язык у неё стал ещё острее. Такая бойкая на язык, а я-то её недооценивала.
Лу Маньшэн подняла голову и, подшучивая, сказала: — Не сердись, ты сама её избаловала, теперь пожинаешь плоды.
Посторонние считали хозяйку «Наньянь Чжай» холодной и неприступной, и, наверное, не могли представить, что у неё бывает такое озорное выражение лица. Они втроём смеялись в лавке, когда вошёл мужчина средних лет, одетый как управляющий, в коричневом халате, и виновато произнёс: — Госпожа Лу, простите за беспокойство.
Лу Маньшэн подняла голову и увидела знакомого посетителя — управляющего резиденции Вэй.
Управляющий Вэй с большим почтением обратился к Лу Маньшэн: — Госпожа Лу, госпожа Дай хочет вас видеть, не будете ли вы так любезны навестить её?
После падения прежней династии страну раздирали междоусобицы. Военачальники, возглавлявшие местные армии, захватили три северо-восточные провинции, а Цзяннань оказалась под контролем банды "Бай", зародившейся из лодочников. Хэнчэн был портом, где останавливались все суда, следующие вглубь страны.
Нынешним главой банды "Бай" был хозяин «Байлэмэнь» и некоронованный король Хэнчэна — Вэй Чжишэнь.
О прошлом Вэй Чжишэня никто не знал. Чтобы достичь такого положения, ему, несомненно, пришлось пройти через многое, и его слава, скорее всего, была построена на крови и деньгах, такая яркая, что вызывала трепет.
А госпожа Дай, о которой говорил управляющий Вэй, была самой известной кинозвездой Хэнчэна, Дай Ваньцин, возлюбленной Вэй Чжишэня.
До того, как сниматься в кино, Дай Ваньцин была главной звездой «Байлэмэнь», а ещё раньше, в тринадцать-четырнадцать лет, она играла роли молодых девушек в театре «Юньшэн». Дай Ваньцин прославилась благодаря роли Цуй Инъин в «Западном флигеле», которую она исполнила чистым и звучным голосом, трогательно и проникновенно. Лу Маньшэн любила театр и очень ценила её игру. С тех пор, как Дай Ваньцин покинула театр «Юньшэн» и стала петь на сцене «Байлэмэнь», Лу Маньшэн долго сожалела, что больше не может видеть её спектакли.
Впоследствии Дай Ваньцин прославилась в «Байлэмэнь», и Вэй Чжишэнь забрал её в резиденцию Вэй, сделав своей единственной певицей.
В резиденции Вэй никогда не было недостатка в женщинах. До Дай Ваньцин хозяйкой там была Фан Цюи, знаменитая певица, покорившая Хэнчэн. И уж тем более до Фан Цюи было множество женщин, имён которых никто и не помнил. Они были то очаровательными, то изящными, но все они, без исключения, не смогли надолго задержаться рядом с Вэй Чжишэнем, максимум на несколько месяцев, минимум на одну-две недели. Пока не появилась Фан Цюи, которая целых три года была хозяйкой резиденции Вэй. И когда все завидовали положению и любви, которые Вэй Чжишэнь дарил ей, она тихо и незаметно умерла.
Вскоре в резиденции Вэй появилась новая хозяйка — Дай Ваньцин.
Издревле императорам полагались красавицы, и со стороны казалось, что Вэй Чжишэнь и Дай Ваньцин — идеальная пара. Но Лу Маньшэн так не считала. У такого мужчины есть всё, разве ему нужна красивая женщина? А такая женщина, как Дай Ваньцин, повидала всякое и, вероятно, ей было всё равно, любвеобилен мужчина или жесток.
Лу Маньшэн редко заводила близкие знакомства за пределами «Наньянь Чжай», но Дай Ваньцин была исключением. И дело не только в том, что Лу Маньшэн нравилась её игра. Эта избалованная всеобщим вниманием женщина, на удивление, оказалась милой и приятной.
Дай Ваньцин относилась к Лу Маньшэн очень вежливо, часто приходила в «Наньянь Чжай» в гости и за покупками, была ценной клиенткой, и их можно было назвать близкими подругами. Но в последнее время Дай Ваньцин уже три месяца не приходила к Лу Маньшэн. Говорили, что она долго и тяжело болела.
Автомобиль, в котором ехала Лу Маньшэн, беспрепятственно въехал в пределы концессии и прибыл к резиденции Вэй. У ворот резиденции стояли вытянувшиеся по струнке подчинённые с винтовками. Тот факт, что Вэй Чжишэнь мог открыто держать в Хэнчэне вооружённых людей, говорил о многом.
Управляющий Вэй провёл Лу Маньшэн через парадную дверь в задний сад. Проходя мимо, она видела, что слуги и служанки молча занимаются своими делами, никто не поднимает головы, чтобы взглянуть на гостью. Должно быть, Вэй Чжишэнь строго следил за дисциплиной.
Управляющий Вэй тихо объяснил Лу Маньшэн: — Госпожу Дай уже больше месяца мучают кошмары. Она обращалась ко многим врачам, но никто не смог ей помочь. Ей становится немного лучше, когда она вдыхает успокаивающие благовония из «Наньянь Чжай», но, в конце концов, это лишь временная мера. Мы в безвыходном положении, поэтому и потревожили госпожу Лу.
— Ничего страшного, нас с госпожой Дай связывает давняя дружба, — тихо ответила Лу Маньшэн.
Лу Маньшэн имела в виду случай, произошедший год назад, когда они вместе смотрели спектакль в театре «Юньшэн» и на них напали грабители. Лу Маньшэн случайно спасла Дай Ваньцин. Когда подоспела полиция, обе были целы и невредимы. После этого Дай Ваньцин стала часто приходить в «Наньянь Чжай», и они подружились.
Лу Маньшэн спросила: — А что именно снится госпоже Дай?
— Это… — Управляющий замялся, уклончиво произнеся. — Госпожа Лу, спросите лучше у самой госпожи Дай, я не знаю.
По его уклончивому тону было понятно, что он чего-то боится. Лу Маньшэн не стала больше расспрашивать и последовала за управляющим в сад. Вэй Чжишэня сегодня не было дома, и Дай Ваньцин сидела в саду и пила чай. Лицо её было немного измождённым. Увидев издалека Лу Маньшэн, она радостно встала и пошла ей навстречу: — Госпожа Лу.
— Цзесинь, завари госпоже Лунцзин, — распорядилась Дай Ваньцин, и Цзесинь, поклонившись, удалилась.
Лу Маньшэн села рядом с Дай Ваньцин и внимательно посмотрела на неё. Только тогда она заметила, что у Дай Ваньцин под глазами тёмные круги, а щёки впалые. Это не было похоже на обычную болезнь. Когда Цзесинь принесла чай, Дай Ваньцин с тревогой сказала: — Госпожа Лу, я позвала вас в крайнем случае. Последние несколько месяцев я плохо сплю, мне постоянно слышится пение птиц, часто снится, как иволга бьётся в клетке и умирает. Этот звук такой реальный, что становится страшно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|