Глава 4 (1) (Часть 3)

Чжао Синьчжи чувствовал себя неловко от заботы госпожи Чжао и под предлогом вернулся в свою комнату. Комната была обставлена с любовью. Даже несмотря на то, что Чжао Синьчжи редко здесь бывал, госпожа Чжао ежедневно приказывала служанкам убирать и проветривать, поэтому в комнате витал легкий приятный аромат. На стене висела фотография Чжао Синьчжи с выпуска из полицейской академии. Он с удивлением смотрел на нее. Казалось, что эта комната, в которой он прожил больше десяти лет, стала вдруг чужой.

Переодевшись в удобную одежду, Чжао Синьчжи спускался по лестнице и услышал тихий разговор госпожи Чжао и Чжао Ма.

— Молодой господин все реже приезжает. Кажется, его что-то тревожит, — сказала Чжао Ма.

— Наверное, много работы в участке, — ответила госпожа Чжао. — У него такой бледный вид. Я ему говорила: «Зачем так утруждаться? Оставайся дома, занимайся бизнесом. Будешь просто проверять счета». Но у него своя голова на плечах. Захотел стать полицейским. И вот уже заместитель начальника. Я им горжусь.

— Молодой господин очень почтительный сын, — сказала Чжао Ма еще тише. — Но мне кажется… он ведь не родной вам. Может, он скрывает свои чувства и все еще думает о своей настоящей семье?

Последовала пауза, а затем госпожа Чжао ответила с дрожью в голосе:

— Если он захочет найти свою семью, пусть ищет. Я не буду его удерживать. Когда я забрала его из приюта Святой Марии, я понимала, что он из хорошей семьи. Разве может сирота уметь читать и писать? Если его семья богаче нашей…

Госпожа Чжао взяла Чжао Синьчжи из приюта, когда ему было десять лет. У них с господином Чжао не было детей, и они думали взять ребенка из семьи родственников. Но одни не хотели отдавать своих детей, а у других дети не отличались особыми способностями. Так прошло несколько лет. Госпожа Чжао была доброй женщиной и часто жертвовала продукты в приют. В тот день она как раз привезла продукты и увидела Чжао Синьчжи, который только недавно попал в приют. Десятилетний мальчик был красивым и грамотным, и госпожа Чжао сразу решила взять его к себе. Больше десяти лет она воспитывала его как родного сына.

Чжао Синьчжи помнил ее доброту, но подсознательно боялся слишком сблизиться с господином и госпожой Чжао. Он боялся, что они узнают о его прошлом. Хотя он сам почти ничего не помнил, страх оставался.

— Пусть возвращается, если хочет… Лишь бы иногда навещал меня… — голос госпожи Чжао дрогнул. Чжао Синьчжи не мог больше этого слушать.

— Матушка, можно идти обедать? — спросил он, спускаясь по лестнице и делая вид, что поправляет манжеты рубашки.

Госпожа Чжао, как ни в чем не бывало, встала, взяла Чжао Синьчжи за руку и сказала с улыбкой:

— Я уже попросила Чжао Ма накрыть на стол. Подойди, посмотри фотографии, которые я принесла от свахи.

Сваха? Фотографии? Чжао Синьчжи послушно сел рядом с госпожой Чжао. На столе лежало множество фотографий девушек. Он недоуменно спросил:

— Что вы смотрите, матушка?

— Синьчжи, посмотри на этих девушек, — с надеждой в голосе сказала госпожа Чжао. — Может, кто-нибудь понравится? Тебе пора жениться.

Чжао Синьчжи смутился. Он хотел сразу отказаться, но, видя энтузиазм матери, сказал:

— Главное, чтобы вам нравилось.

Госпожа Чжао обрадовалась еще больше. Она посмотрела на своего красивого сына и сказала:

— Конечно, важно, чтобы нравилось тебе! Кого ты выберешь, тот и мне понравится. Ты такой замечательный, любая девушка будет счастлива стать твоей женой.

На столе лежали фотографии изящных девушек из известных семей. Видно было, что госпожа Чжао приложила немало усилий, чтобы собрать их. Чжао Синьчжи не хотел ее расстраивать и сделал вид, что рассматривает фотографии. Все девушки были в нарядных платьях, кто-то стоял, кто-то сидел, но все держались с достоинством. Неожиданно, глядя на фотографии, Чжао Синьчжи вспомнил Лу Ни’эр из «Наньянь Чжай» — ее желтое платье и красные цветы в волосах. Она казалась такой веселой и непосредственной.

«Необычная девушка», — подумал он.

— Госпожа, молодой господин, обед готов, — голос Чжао Ма вернул Чжао Синьчжи к реальности. Он отложил фотографии и повел госпожу Чжао к столу.

— Я бы хотел несколько дней пообедать дома. Это не будет проблемой? — спросил Чжао Синьчжи за столом.

— Что за вопрос? — обрадовалась госпожа Чжао, накладывая ему еду. — Конечно, ты можешь обедать дома.

— Господин уехал, и госпожа каждый день ждет вас, — добавила Чжао Ма.

После обеда Чжао Синьчжи вспомнил о благовониях из «Наньянь Чжай», которые, кажется, нравились госпоже Чжао.

— Матушка, вы знаете лавку «Наньянь Чжай»? Говорят, у них хорошие благовония.

Госпожа Чжао удивилась, что сын вдруг заговорил о таких вещах.

— Это лавка благовоний на Восточной улице. Слышала, что хозяйка приехала из столицы, и у нее есть редкие ароматы. А зачем тебе?

— В участке говорили, что у них хорошие благовония, — ответил Чжао Синьчжи. — Вот и хотел узнать, нравятся ли они вам.

— Что бы ты ни купил, мне все понравится, — улыбнулась госпожа Чжао.

После обеда Чжао Синьчжи отправился в «Наньянь Чжай». Проходя мимо книжной лавки на Восточной улице, он замедлил шаг. Он хотел спросить у хозяина, продана ли картина с женщиной в платье времен прежней династии, но передумал. Дойдя до конца улицы, где росли ивы, он вошел в «Наньянь Чжай».

Чжао Синьчжи впервые был в лавке благовоний и чувствовал себя немного скованно. Внутри царила атмосфера старины и изящества. В воздухе витал аромат сандалового дерева. Чжао Синьчжи тихонько постучал и сказал:

— Здравствуйте.

Девушка в синем платье с серебряной заколкой в волосах подняла голову и посмотрела на него. Чжао Синьчжи кивнул ей. Она выглядела немного старше Лу Ни’эр, с тонкими чертами лица и сдержанными манерами. В ее взгляде чувствовалась прохладная отстраненность.

— Мне кажется, я вас где-то видел, — неуверенно произнес Чжао Синьчжи.

— Господин Чжао, у вас плохая память, — холодно ответила девушка, слегка поклонившись. — Мы виделись в театре «Юньшэн» во время расследования дела Сяо Люсяня. Я Лу Маньшэн, хозяйка «Наньянь Чжай».

Чжао Синьчжи вспомнил. Это была девушка, которая стояла рядом с Е Шэнем в театре. Тогда он коротко поговорил с Е Шэнем и ушел, лишь мельком увидев Лу Маньшэн.

Чжао Синьчжи начал размышлять об отношениях Лу Маньшэн и Е Шэня, как вдруг услышал ее холодный голос:

— Мы с господином Е всего лишь знакомые.

Лу Маньшэн словно прочитала его мысли. На ее губах появилась легкая улыбка.

— Господин Чжао, вы хотите заказать успокаивающие благовония? Лу Ни’эр мне рассказала. Обычно их нужно ждать несколько дней, но госпожа Чжао — наш постоянный клиент, поэтому для вас сделаем исключение.

Чжао Синьчжи не понимал Лу Маньшэн. Она словно предугадывала все его слова. Лу Ни’эр не было видно, и он, взяв благовония, расплатился и ушел.

Вернувшись домой, Чжао Синьчжи увидел, что госпожа Чжао все еще ждет его в гостиной. Фотографии со стола исчезли. Чжао Ма принесла сладкий напиток. Чжао Синьчжи с детства любил сладкое и выпил три чашки. Госпожа Чжао заметила благовония из «Наньянь Чжай» в его руках и спросила:

— Синьчжи, ты знаком с хозяйкой «Наньянь Чжай»?

— Виделись однажды во время расследования, — кивнул Чжао Синьчжи.

— И как она тебе? — спросила госпожа Чжао.

Вопрос показался Чжао Синьчжи странным. Он поставил чашку и, подумав, ответил:

— На такой шумной улице, как Восточная, нелегко девушке из другого города управлять лавкой вместе со служанкой.

Он говорил искренне.

Госпожа Чжао была проницательной женщиной и поняла, что ни одна из фотографий не заинтересовала ее сына. Похоже, у него уже кто-то есть.

— Я с ней встречалась. Очень хорошая девушка. С поддержкой нашей семьи ей не придется так трудиться! — поспешно сказала она.

— Матушка, почему ей нужна поддержка нашей семьи? — не понял Чжао Синьчжи.

Видя, что сын ничего не понимает, госпожа Чжао воскликнула:

— Я же видела, что ты без особого интереса смотрел фотографии. Ты никогда не увлекался благовониями, а тут вдруг пошел в эту лавку. Я не ханжа. Хозяйка «Наньянь Чжай» — достойная девушка. Если она тебе нравится, то и нам с отцом понравится.

Чжао Синьчжи наконец понял, что имела в виду госпожа Чжао, и хотел объясниться, но она уже начала говорить сама с собой:

— Кажется, она старше тебя на несколько лет? Неважно. «Жена старше на три года — залог богатства», как говорится. Интересно, понравится ли ей наш дом в восточной части города?..

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение