Глава 4 (1) (Часть 2)

Чжао Синьчжи впервые почувствовал тревогу. Он закрыл глаза, пытаясь определить, откуда доносится звук. Резко открыв глаза, он увидел большую лужу крови у своих ног. Ноги словно налились свинцом. В луже лежала женщина в платье времен прежней династии, с кинжалом в груди. Ее волосы закрывали лицо.

Чжао Синьчжи тряс руками, пытаясь успокоиться. Он колебался, стоит ли наклониться и осмотреть тело, но волосы женщины вдруг зашевелились. Чжао Синьчжи отшатнулся. Черные пряди обвили его лодыжки. Он присел, пытаясь освободиться, но не смог.

В темноте он увидел кроваво-красные глаза, которые смотрели прямо на него. Чжао Синьчжи упал на землю. Руки были в крови — он не понимал, чья это кровь: его или той женщины.

— А! — Чжао Синьчжи снова проснулся от кошмара, тяжело дыша. Запах крови, казалось, въелся в его мозг, оставляя металлический привкус во рту.

Он не сомкнул глаз до утра. На следующий день Чжао Синьчжи рано пришел в участок, чтобы проверить улики по делу о неопознанном женском теле. Полицейский Чэнь, принесший ему документы, испуганно воскликнул:

— Начальник! У вас такие темные круги под глазами, что все лицо почернело! Это плохой знак!

— Меньше болтай, — хрипло ответил Чжао Синьчжи, не поднимая головы и переворачивая страницу. — Установили личность погибшей?

— Да, — ответил полицейский Чэнь, поднимая папку. — Ее звали Ло Лиши. Ей было около пятидесяти. Жила в деревне к западу от города. У нее был сын, ученый. Они жили вдвоем. Когда Ло Сюцай узнал о смерти матери, он так горько плакал. Сейчас он в участке, рвет и мечет.

Полицейский Чэнь говорил с сочувствием, но Чжао Синьчжи сказал:

— Когда Ло Сюцай заберет тело, пошли кого-нибудь проследить за ним.

Полицейский Чэнь всегда подчинялся приказам Чжао Синьчжи.

— Начальник, вы подозреваете этого Ло Сюцая?

— Просто есть кое-что странное, — нахмурился Чжао Синьчжи. — Семья Ло живет на западе, и Ло Лиши всегда находилась в той части города. Но тело нашли в канаве на севере. Зачем пожилой женщине идти в незнакомый район после захода солнца? И еще, Ло Лиши умерла три-четыре дня назад, а Ло Сюцай не заявил о ее пропаже.

— И правда странно, — согласился полицейский Чэнь. — И когда он пришел, от него разило алкоголем. Мать пропала несколько дней назад, а он пьет.

Полицейский Чэнь собирался отдать приказ о слежке за Ло Сюцаем, но перед уходом не удержался и сказал:

— Начальник, выглядите вы неважно. Может, к врачу сходите?

— Не пойду, — отказался Чжао Синьчжи. — Там мне лекарства пропишут, такие горькие, что заболеешь от них, даже если здоров. Я просто не выспался. Ничего серьезного.

— Если не можете заснуть, купите успокаивающие благовония в «Наньянь Чжай» на Восточной улице, — усмехнулся полицейский Чэнь. — Мои родные и соседи говорят, что их благовония помогают.

Чжао Синьчжи кивнул, показывая, что услышал.

Выйдя из участка, Чжао Синьчжи обнаружил, что солнце уже клонится к закату. Он хотел пойти домой отдохнуть, но сам того не заметив, оказался на Восточной улице. Очнувшись, он увидел ивы и вывеску «Наньянь Чжай».

— Как я сюда попал? — подумал он.

Чжао Синьчжи не верил в успокаивающие благовония и считал это рекламным трюком. Он развернулся, чтобы уйти.

— Господин Чжао? — раздался мелодичный голос.

Чжао Синьчжи обернулся. Из «Наньянь Чжай» вышла девушка в желтом платье с двумя пучками волос, украшенными красными цветами. Она с удивлением смотрела на него.

— …Это вы! — воскликнул Чжао Синьчжи, наконец вспомнив, кто она.

Месяц назад, преследуя воришку на рынке, он случайно сбил несколько лотков и прохожих. Эта девушка была одной из них. Тогда она купила фрукты и овощи, которые рассыпались по земле и были растоптаны воришкой. Позже Чжао Синьчжи хотел возместить ей ущерб, но не смог ее найти.

— Простите за тот случай, — смущенно произнес Чжао Синьчжи. — Я не успел возместить вам стоимость продуктов…

— Их растоптал воришка, вы не виноваты, — девушка улыбнулась, и ее глаза превратились в полумесяцы. Казалось, она совсем не сердилась. — Господин Чжао, вы хотите что-то купить?

Глядя на ее улыбку, Чжао Синьчжи не смог сказать, что передумал, и кивнул.

— Мне нужны успокаивающие благовония. Вы… работаете в «Наньянь Чжай»?

— Я служанка в «Наньянь Чжай». Меня зовут Лу Ни’эр, — представилась девушка. — Успокаивающие благовония сегодня закончились. Их обычно заказывают заранее. Если приходить вот так, без заказа, можно ничего не получить.

Чжао Синьчжи не знал этих правил.

— Ничего страшного, — сказал он. — Я зайду в другой раз.

— Подождите! — Лу Ни’эр, видя, что он уходит, забежала в лавку и вернулась с двумя маленькими мешочками, завернутыми в ткань. Она протянула их Чжао Синьчжи.

— Что это? — спросил он, принимая мешочки.

— Благовония закончились, но я положила в эти мешочки ингредиенты для них, — с гордостью объяснила Лу Ни’эр. — Если подержать их над огнем свечи, появится успокаивающий аромат. Выглядите вы неважно, так что ждать нельзя.

Чжао Синьчжи не ожидал, что все-таки получит что-то успокаивающее.

— Спасибо. Сколько я вам должен?

— Это мелочь, — Лу Ни’эр поставила руки на пояс. — Берите так. Не будем же мы в «Наньянь Чжай» мелочиться.

— Лу Ни’эр, с кем ты разговариваешь? — раздался из лавки мелодичный голос.

— Уже иду! — крикнула Лу Ни’эр в ответ, а затем, повернувшись к Чжао Синьчжи, сказала: — Господин Чжао, мне пора. Если понадобятся благовония, приходите еще, я отложу для вас.

Лу Ни’эр весело забежала обратно в лавку.

Чжао Синьчжи стоял у входа, глядя на мешочки в своих руках, и невольно улыбнулся.

Он вернулся в свой маленький дом почти к девяти часам вечера (сюйши). Как только он переступил порог, зазвонил телефон. Звонила госпожа Чжао. Она заботливо спросила:

— Синьчжи, как дела на работе? Сильно занят?

— Довольно занят, — честно ответил Чжао Синьчжи.

Госпожа Чжао помедлила, а затем спросила:

— Даже если занят, нужно питаться. Может, завтра приедешь домой пораньше? Я попрошу Чжао Ма приготовить тебе что-нибудь полезное.

Чжао Синьчжи хотел отказаться, но потом вспомнил, что из-за расследования не был дома больше месяца.

— Хорошо, завтра приеду, — согласился он.

Повесив трубку, Чжао Синьчжи умылся и лег в постель, достав из кармана мешочки. Следуя инструкциям Лу Ни’эр, он подержал их над пламенем свечи. Появился легкий аромат. Чжао Синьчжи положил мешочки рядом с подушкой и уснул.

На этот раз ему не снилась темная дорога и погибшая женщина. Он стоял в саду, полном незнакомых ему цветов и растений. Он рассматривал их, пытаясь понять, кто здесь живет, как вдруг услышал пение. Он пошел на звук и увидел женщину в платье времен прежней династии. Она сидела в беседке у озера, вышивала и тихонько напевала.

Услышав шаги, женщина обернулась и нежно позвала:

— Синьчжи…

Это была та самая женщина с картины. Они смотрели друг на друга через мост, но он не мог разглядеть ее лица. Чжао Синьчжи удивился: откуда она знает его имя? Кто она? Почему она кажется ему такой знакомой?

Но ее пение было таким нежным, что он расслабился и, не успев подумать, снова уснул во сне.

Проснулся Чжао Синьчжи почти в полдень следующего дня. Ему не снились кошмары. Хотя он снова видел незнакомую женщину, он хорошо выспался. Чжао Синьчжи взял мешочки с благовониями. Они действительно помогли. Он решил, что, вернувшись из дома, закажет еще. Его мнение о таинственной лавке «Наньянь Чжай» изменилось.

Вернувшись в родительский дом, Чжао Синьчжи увидел, что госпожа Чжао ждет его в гостиной. На столе лежали фотографии, но он не успел их рассмотреть. Госпожа Чжао радостно бросилась к нему.

— Ты похудел! — воскликнула она, хватая его за руку. — Наверное, нерегулярно питаешься? Может, мне попросить Чжао Ма приносить тебе еду в участок?

— Не нужно беспокоить Чжао Ма, — ответил Чжао Синьчжи, снимая пальто и передавая его служанке. — Я ем в участке вместе со всеми. Не хочу никаких привилегий. Я пойду переоденусь.

— Иди, иди, — ласково сказала госпожа Чжао. — Умойся и приходи пить бульон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение