Шуньчжи, которому было довольно грустно, обдумал слова Цзюйхуа и почувствовал, что она окольными путями ругает Доргоня за его бесстыдство. На душе стало намного легче.
Он усмехнулся:
— Но свадьба во Дворце Цяньцин… даже у законных императоров династии Мин не было такого высокого статуса. Доргонь… это слишком.
Цзюйхуа подумала, хихикнула и сказала:
— Это потому, что императоры Мин слишком заботились о репутации и страдали из-за этого, настаивая на проведении свадебной ночи в Дворце Куньнин, этом криво построенном дворце. К тому же, такие вещи, как свадьба вдовствующей императрицы, случались только в династии Юань.
— Нет прецедентов, а Регент-князь Жуй привык к расточительности. У него денег куры не клюют, не обращайте на него внимания.
Шуньчжи был упрямым, но из-за репутации своего «отчима» не осмеливался открыто ругаться.
Слушая, как Цзюйхуа без стеснения и открыто подшучивает над Доргонем, он, хоть и не говорил ничего вслух, радовался в душе и чувствовал, что нашёл родственную душу.
Поговорив с Цзюйхуа некоторое время, он почувствовал себя лучше, опустил голову и смиренно принялся читать мемориал Палаты Церемоний.
Он осторожно запоминал, какие ритуалы должен совершить император в день свадьбы вдовствующей императрицы.
Небесам суждено дождю идти, а матери — замуж выходить. Император не может защитить жену своего родного отца. Как же это обидно!
Цзюйхуа увидела, что здесь больше нечего делать, и собралась уходить.
Шуньчжи остановил её, подозвал к себе и тихо сказал:
— Сестрица Цзюй, есть ли какой-нибудь способ, чтобы в день свадьбы Доргонь почувствовал себя как «немой, съевший хуан лянь»?
— «Не иметь возможности выразить страдание»? — Цзюйхуа подумала. — В народе говорят о «похищении вдовы», но это не подходит для свадьбы вдовствующей императрицы. В столице есть обычай «плача невесты».
— В прошлый раз, когда я выходила из дворца, я сама видела это. Было очень оживлённо.
— Плач невесты? — Шуньчжи заинтересовался. Устроить Доргоню конфуз на глазах у всех чиновников — неплохая идея.
В конце концов, он был ребёнком в переходном возрасте, и действовал сразу.
Шуньчжи тайно велел маленькому евнуху Сяо Линьцзы найти старый альманах с народными свадебными обычаями и расспросить его, как именно происходит этот «плач невесты».
Сяо Линьцзы исполнил императорский приказ и всё выяснил досконально.
Шуньчжи почесал затылок:
— Плакать должна невеста? — Его мать, наконец-то выходящая замуж за Доргоня, наверняка не сможет заплакать.
Сяо Линьцзы заметил колебания Шуньчжи, немного подумал, подошёл ближе и осторожно ответил:
— На самом деле, Ваше Величество, вы самый почтительный сын в Поднебесной. Вы всегда являетесь примером для всего народа. Вдовствующая императрица выходит замуж, вы, конечно, будете скучать. Тогда, если вам станет грустно, и вы прольёте пару слезинок, это будет вполне уместно.
Шуньчжи хлопнул по столу:
— Дерзкий раб! Как смеешь предлагать Чжэнь рыдать навзрыд на глазах у всех во дворце? Осторожнее, а то Чжэнь порубит тебя на куски и скормит собакам!
Сяо Линьцзы с грохотом упал на колени:
— Раб не смеет! Раб верен господину и думает только о благе господина!
Шуньчжи сверкнул глазами на Сяо Линьцзы:
— Хм, убирайся.
Сяо Линьцзы, причитая, выполз из комнаты и встал снаружи, ожидая.
Через некоторое время он услышал, как Шуньчжи зовёт его изнутри, и быстро вошёл:
— Ваше Величество, что прикажете?
Шуньчжи почесал подбородок:
— А что, если тогда я не смогу заплакать… и это вызовет насмешки?
Сяо Линьцзы был готов:
— Ваше Величество, не волнуйтесь. Обычно раб любит есть перец, но если съесть слишком много, то текут слёзы. Поэтому раб подумал: потом сделаю немного перечного порошка, посыплю чуть-чуть на платок. Когда понадобится, Ваше Величество слегка вдохнёте его носом, и слёзы сами потекут.
Шуньчжи взглянул на Сяо Линьцзы и холодно фыркнул:
— Чжэнь скучает по вдовствующей императрице из сыновней любви, искренне и правдиво. Зачем использовать такие «читы»? Дерзкий раб, убирайся прочь!
Сяо Линьцзы испуганно кланялся снова и снова, отступая на коленях из зала.
Шуньчжи остался один и задумался: «Кому можно поручить надёжно измельчить перец?»
***
Вечером Цзюйхуа сидела на маленькой кухне Дворца Циннин, напевая песенку и делая цзиньсы гао.
Шуньчжи тихонько прокрался внутрь. Почувствовав запах, он протянул руку, чтобы взять кусочек, но тот оказался слишком горячим. Он отдёрнул руку и снова уронил его.
Цзюйхуа услышала стон Шуньчжи и его крики «горячо, горячо», подняла голову и удивлённо спросила:
— Император, как вы сюда попали? Разве сегодня вечером не нужно повторять уроки?
Шуньчжи усмехнулся:
— Проголодался, ищу что-нибудь поесть.
Цзюйхуа, конечно, не поверила такому предлогу.
Доргонь, хоть и ограничивал Шуньчжи во многом, но не оставил бы его голодным или замёрзшим.
Он пришёл на маленькую кухню не для того, чтобы хулиганить, значит, у него было какое-то дело?
Она опустила голову, продолжая готовить пирожные, и в голове у неё созрела идея.
Она боялась, что Шуньчжи не сможет действовать из-за присутствия других. Она хлопнула по рукам, стряхивая муку, и велела старшим служанкам на кухне остановиться:
— Муки не хватило, пойдёмте со мной в Нэйуфу, попросим ещё.
Служанки, услышав это, прекратили работу, взяли фонари и проводили гэгэ Цзюйхуа наружу.
Уходя, Цзюйхуа специально наказала Шуньчжи:
— Кухня — важное место, не уходите, пока я не вернусь!
Шуньчжи согласился, махнул рукой и велел Цзюйхуа возвращаться поскорее.
Едва Цзюйхуа ушла, он выгнал всех своих личных слуг, включая У Лянфу, наружу, достал из-за пазухи жёлтый платок, расстелил его на печи и принялся рыться.
Вскоре Цзюйхуа вернулась с двумя цзинями муки, ведя за собой служанок. Шуньчжи стоял спиной к двери и ел финиковые пирожные.
Услышав шум, он обернулся и усмехнулся:
— Как раз вовремя, я наелся. Сестрица Цзюй, продолжайте заниматься делами, а Чжэнь пойдёт повторять уроки.
Он хлопнул в ладоши и вышел.
Цзюйхуа удивилась. Она внимательно осмотрела маленькую кухню, но не нашла ничего подозрительного.
Только управляющая нянька на кухне нерешительно сказала:
— Почему на печи оказалась щепотка перечного порошка? Ведь когда мы уходили, всё было чисто.
Цзюйхуа не обратила внимания на такую мелочь. Какой бы экономной ни была двоюродная бабушка, она не станет наказывать управляющую кухней из-за небольшого количества перечного порошка.
Так это дело и закончилось.
В день свадьбы вдовствующей императрицы весь двор, все гражданские и военные чиновники воочию увидели, как юный император, обхватив ноги вдовствующей императрицы, упал на землю, всхлипывая и чихая, всхлипывая и чихая.
Все прикрыли лица, не зная, утешать или смеяться.
Цзюйхуа спряталась за спиной Чжэчжэ и только сдерживала смех.
Только тогда Цзюйхуа наконец всё поняла.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|