Глава 6. Супруга князя подаёт на развод

Номинь холодно усмехнулась: «Хорошо, я вам помогу!»

Попрощавшись с Цзюйхуа, Номинь вернулась в резиденцию Регента-князя Жуй.

Вопреки обыкновению, она пригласила к себе супругу ханьского чиновника Фань Вэньчэна.

Госпожа Фань только что вернулась домой из Дворца Циннин и ещё не успела переодеться, как услышала, что её приглашает супруга Регента-князя Жуй.

Она засомневалась: «Супруга Регента-князя Жуй? Из рода Борджигин? Разве она не сторонится ханьцев?»

Взглянув на приглашение, переданное слугой, она убедилась, что оно действительно из резиденции Регента-князя Жуй.

Слегка кивнув, она сказала:

— Верните приглашение. Я переоденусь и немедленно отправлюсь.

Проводив слугу, госпожа Фань опустила глаза, задумалась, переоделась в дорожное платье и наказала слугам, что ответить господину, когда он вернётся.

Взяв с собой одну служанку, она села в повозку и поспешила в резиденцию Регента-князя Жуй.

Едва повозка подъехала к воротам резиденции, как кто-то распахнул центральные ворота для встречи.

Госпожа Фань испугалась и не посмела войти через центральные ворота, настаивая на том, чтобы пройти через боковые.

Услышав об этом в главном зале, Номинь лично вышла ей навстречу, взяла госпожу Фань под руку, и они вместе вошли внутрь. Только тогда спор был исчерпан.

Несмотря на это, госпожа Фань всё ещё трепетала и шла только по краю дорожки, не смея, подобно Номинь, свободно идти по центру юндао.

Номинь знала, что ханьские чиновники склонны к излишней осторожности, и не стала настаивать. Она пригласила госпожу Фань сесть в главном зале, обменялась с ней несколькими любезностями, подала хороший чай. Увидев, что госпожа Фань сделала пару глотков, она велела своим слугам увести служанку госпожи Фань вниз поесть фруктов, а затем перешла прямо к делу:

— Я пригласила вас сегодня, госпожа, чтобы спросить, каковы правила развода по инициативе жены (сюфу).

Чашка в руке госпожи Фань со стуком опустилась на стол. Она открыла рот и выдавила улыбку:

— Же-женщина разводится с мужем? Фуцзинь, вы говорите о том, чтобы женщина развелась с мужем, верно?

Номинь широко улыбнулась:

— Именно так. Госпожа происходит из семьи учёных (шусян мэньди), хорошо знает законы и правила. Скажите, госпожа, если муж изменяет на стороне, а главная жена больше не хочет с ним жить, что ей делать?

Госпожа Фань потрогала рукав. Неужели распутство Регента-князя Жуй дошло до того, что его главная супруга вынуждена затевать развод?

Подумав, она улыбнулась Номинь:

— Развод по инициативе жены — явление редкое. Я слышала о разводе по обоюдному согласию (хэли), но боюсь, это отличается от сюфу. А вот для мужчин, недовольных своими жёнами или наложницами, существует семь оснований для развода (цичу чжи тяо).

Номинь холодно усмехнулась:

— Семь оснований? Какие именно?

Госпожа Фань замялась:

— Фуцзинь, это… для развода по инициативе жены они ведь не подходят.

Номинь продолжала холодно усмехаться:

— Развод по инициативе жены или мужа — разница лишь в том, кто первый заговорит и кто в итоге получит больше имущества при разделе. Так называемые семь оснований — это всего лишь предлог. Главное — разойтись с ним. Какое значение имеет так называемая репутация по сравнению с реальной выгодой? Прошу вас, госпожа, расскажите. Сегодняшний разговор — просто наша с вами беседа, посторонних нет. Это женские дела, разве мужчины об этом узнают? Говорите смело.

Видя настойчивость Номинь, госпожа Фань была вынуждена опустить голову и медленно начать:

— Семь оснований для развода: первое — непочтение к родителям мужа.

— Ха, родители Доргоня давно умерли. Я их даже не видела. Следующее.

Лицо госпожи Фань позеленело. Она медленно продолжила:

— Второе — бездетность.

— Бездетность? — Номинь задумчиво повертела кольцо на пальце. — Это, пожалуй, можно оставить. Пока оставим как вариант. Продолжайте.

— Третье — распутство; четвёртое — ревность, — дойдя до этого пункта, госпожа Фань подумала: «Неужели супруга Регента-князя Жуй собирается обвинить себя в ревности?»

Но Номинь даже не обратила на это внимания:

— Что ещё?

— Пятое — наличие отвратительной болезни; шестое — болтливость; седьмое — воровство.

— Хе-хе, я-то думала, что там такое, а оказывается, вот оно что, — Номинь махнула платком. — Благодарю вас за труд, госпожа.

Она крикнула наружу:

— Эй, люди! Принесите лучшего шёлка (линло), из той кучи, что князь в прошлый раз захватил в императорском дворце Мин. Выберите самое хорошее и подарите госпоже.

Госпожа Фань в полубессознательном состоянии последовала за пожилой служанкой из княжеской резиденции. Только сев в повозку, она пришла в себя.

Она всплеснула руками: «Ай-яй-яй, господин, дело плохо! Мы сильно обидели регента!»

***

Доргонь целыми днями не бывал дома и, естественно, не знал, что Номинь несколько дней подряд собирала всех старших и младших фуцзинь резиденции, угрозами и уговорами обсуждая с ними вопрос развода.

Через три дня Номинь отправилась во дворец. Не заходя никуда, она направилась прямо во Дворец Цяньцин, бросила стопку бумаг перед Доргонем и заявила:

— Я больше не буду прислуживать! Хочешь жениться на вдовствующей императрице — женись! Но заставить меня склонить голову перед какой-то наложницей — мечтай!

Резко повернувшись, она, покачивая бёдрами, вышла.

У дверей она столкнулась с князем Ин Ацзигэ и князем Юй Додо, пришедшими вместе.

С тех пор как Номинь вышла замуж за Доргоня, у неё сложились довольно хорошие отношения с его братьями. Увидев их, она почувствовала прилив горя, схватила одного из них за руку и, всхлипывая, воскликнула:

— Двенадцатый брат, пятнадцатый младший брат, как же горька наша сестринская доля!

Сказав это, она, не обращая внимания на их утешения, прикрыла лицо платком, всхлипывая и покачиваясь, опираясь на служанку, шаг за шагом, плача и причитая, направилась ко Дворцу Циннин.

Ацзигэ и Додо были удивлены. Не решаясь преследовать Номинь, они вошли во Дворец Цяньцин спросить у Доргоня, что случилось.

Лицо Доргоня то бледнело, то краснело. Он прогнал прислуживающих рабов и, стиснув зубы, сказал братьям:

— Она развелась сама с собой.

— А? — Додо с детства был очень дружен с Номинь. Услышав это, он совершенно не понял. — Четырнадцатая невестка… она… она что, с ума сошла?

Ацзигэ же беззаботно сказал:

— Ну и что такого. Четырнадцатый младший брат, ты ведь давно хотел жениться на вдовствующей императрице? Как раз освободилось место главной фуцзинь, чтобы сёстры не ссорились. В крайнем случае, дай Номинь побольше золота и серебра, пусть спокойно доживает свой век.

Услышав такие глупые слова, Доргонь хлопнул рукой по столу и швырнул стопку бумаг в лицо Ацзигэ:

— Сам смотри!

Додо отстранил Ацзигэ, и братья вместе внимательно прочитали.

— Ого, младший брат, твоя жена крута! Прежде чем развестись самой, она, похоже, развелась со всеми имеющими титул жёнами и наложницами в резиденции Регента-князя Жуй? Дай-ка посмотрю… Тунцзя ши, дочь шаншу Мэнгату; Чжаруман-Борджигин ши, дочь Гэндур-тайцзи; Хорчин-Борджигин ши, дочь Лабусиси-тайцзи. Это жёны.

— А ещё: Чахар-Гунчитэ ши, дочь Буянту-тайцзи; Борджигин ши, дочь Дусыгар-чжонон-тайцзи; Цзирмотэ ши, дочь Бантуу. Это всё наложницы, — Ацзигэ поднял голову. — Так много? У тебя в резиденции хоть кто-нибудь для постели остался?

Додо подхватил шутку:

— Так ведь осталась ещё Ли ши, мать гэгэ Дунъэ.

— Точно, для развода с ними всеми использовалось основание «бездетность». А Ли ши ведь родила ребёнка, хе-хе.

Доргонь смотрел, как брат и младший брат веселятся, и, стиснув зубы, рявкнул:

— Хватит! Это мы, мужчины, бросаем женщин, а не женщины нас! С характером Номинь, если она решилась на такое, значит, всё уже устроила. Скоро все Восемь знамён узнают, а через несколько дней и в Хорчине станет известно.

Додо опустил голову, сдерживая смех, а Ацзигэ расхохотался в голос, хлопая себя по ляжкам и откидываясь на спинку стула.

— Ой, не могу, живот болит! Додо, помассируй мне.

Доргонь видел, как братья откровенно потешаются над ним. С трудом подавив гнев, он позвал Хэ Лохуэя:

— Куда отправилась фуцзинь?

Хэ Лохуэй опустил голову:

— Докладываю господину, фуцзинь, плача, направилась в Восточный Тёплый Павильон Дворца Циннин.

— Во Дворец Циннин? — Доргонь повертел кольцо лучника (баньчжи) на пальце. — Пошла жаловаться восьмой невестке? — Если восьмая невестка узнает, значит, и Бумубутай узнает? Подумав об этом, Доргонь неожиданно успокоился.

Он сел ровно, велел братьям перестать смеяться и принялся обсуждать с ними дела по завоеванию Поднебесной.

***

В Восточном Тёплом Павильоне Дворца Циннин Номинь, рыдая навзрыд, припала к Чжэчжэ:

— Тётушка! Мы, сёстры, в одночасье развелись, родные далеко, в столице, кроме вас, нам больше не на кого положиться!

За её спиной несколько жён и наложниц Доргоня послушно стояли на коленях, тихо всхлипывая вместе с Номинь.

Чжэчжэ погладила Номинь по шее:

— Ах ты, как же ты так сглупила?

Номинь зарыдала ещё громче:

— У меня не было выбора! Я не могу родить детей, разве я могу допустить, чтобы род князя прервался? Тётушка, горечи в наших сердцах больше, чем воды в Хуанхэ! У нас просто не было другого выхода, моя родная тётушка!

Рыдая, она подавала знаки стоящим сзади женщинам.

Увидев это, несколько фуцзинь и шу фуцзинь поспешно присоединились к плачу.

Чжэчжэ устала от их рыданий, вздохнула и спросила:

— Ладно, оставим пока это дело так. С Доргонем я поговорю. Нельзя допустить, чтобы он вас обидел.

Номинь вытерла слёзы и подняла голову:

— Мы все разведённые. Сёстры ещё молоды, могут снова выйти замуж. Я всё устроила, пусть они сначала вернутся в Монгольские Восемь знамён (Мэн Баци). Мои братья позаботятся о них.

— Но я, тётушка, — главная фуцзинь (ди фуцзинь). Если я выйду замуж сразу после развода, боюсь, князь потеряет лицо. Возвращаться к родным — боюсь, невестки и жёны младших братьев будут недовольны. Умоляю вас, тётушка, приютите меня на несколько дней! У-у-у~~~

Чжэчжэ приложила руку ко лбу. «Эта девочка, неужели она всё заранее спланировала?»

Делать нечего, пока Доргонь не придёт, Чжэчжэ не могла принять окончательное решение.

Она позвала Баоинь и приказала:

— Приберитесь на заднем дворе Дворца Циннин, пусть несколько фуцзинь и шу фуцзинь временно там разместятся.

Баоинь поклонилась и удалилась.

Вскоре всё было убрано, и Номинь с остальными пригласили на отдых.

Номинь, вытирая слёзы и всхлипывая, уходила, постоянно оглядываясь, с большим сожалением.

Глядя на это, Чжэчжэ почувствовала, как в ней закипает гнев:

— Иди скорее! Во всём положись на тётушку!

Только тогда Номинь ускорила шаг и увела женщин за собой.

Чжэчжэ приложила руку ко лбу:

— Эта девочка… Дело касается мира между маньчжурами и монголами, а она так просто взяла и развелась?

Цзюйхуа, прячась за ширмой, не переставала восхищаться:

— Тётушка Номинь, вы сильны!

Всё-таки Номинь принадлежала к первому поколению маньчжурских и монгольских женщин, вошедших в Китай. Её характер был решительным и твёрдым.

В тот же день после обеда прибыли родственники Тунцзя ши и других, чтобы забрать их.

Нескольких монгольских фуцзинь из рода Борджигин также забрали родственники из Монгольских Восьми знамён.

Чжэчжэ хотела удержать их, но Номинь, уперев руки в бока, заявила, что берёт всю ответственность на себя.

Не успел Доргонь закончить свои дела с захватом домов и земель, как девять жён и наложниц Регента-князя Жуй, благодаря настойчивости Номинь, были выданы замуж — семеро из них.

Тунцзя ши была ханьского происхождения, и у них не было обычая так легко выходить замуж повторно.

Несмотря на это, Номинь каждый день посылала сватов из Монгольских Восьми знамён в дом Тунцзя.

В конце концов, Доргонь разозлился и, подобно своему брату Хуан Тайцзи, лично выбрал для Тунцзя ши партию, заставив Мэнгату выдать дочь замуж.

Только когда Тунцзя ши, плача и причитая, села в свадебный паланкин и смирилась с повторным замужеством, дело было наконец улажено.

Номинь спокойно поселилась в задних покоях Дворца Циннин, целыми днями находясь рядом с Чжэчжэ и то и дело подкалывая Бумубутай.

Чжэчжэ не могла на это смотреть и уговаривала её быть сдержаннее.

Номинь же начинала плакать и причитать, говоря, что она разведённая и как горька её судьба.

В итоге Чжэчжэ, видя, что Номинь направляется в Восточный Тёплый Павильон, спешила выпроводить Бумубутай, чтобы те двое снова не поссорились.

Из-за развода регента-князя вся столица плохо встретила Новый год.

С большим трудом, только благодаря вмешательству Цзюйхуа, удалось наконец навести порядок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение