Глава 12. Часть 2

— Ваша честь, факты и доказательства неоспоримы. Господин Юань, не имея договора купли-продажи, продал А Мяо в бордель. Это тяжкое преступление, караемое восьмьюдесятью ударами палками и штрафом в четыреста лянов серебра.

Магистрат Цзэн, убежденный в правоте Бай Ли, спросил Вань Пэна: — Адвокат Вань, что вы можете на это возразить?

— Ничего, ваша честь, — обреченно вздохнул Вань Пэн.

Лицо господина Юань побледнело. Он вытирал пот со лба рукавом, и от его прежней самоуверенности не осталось и следа.

— Раз господину Юань нечего сказать, значит, он признает свою вину. Юань Жэнь из уезда Циншуй, пренебрегая законом, продал служанку без договора купли-продажи. Наказание — восемьдесят ударов палками и штраф в четыреста лянов серебра. Наказание исполнить немедленно, штраф внести в казну в течение трех дней.

Как только магистрат закончил говорить, господин Юань упал на пол. — Адвокат Вань, спасите меня! Восемьдесят ударов… я не переживу!

— Ваша честь, господин Юань, конечно, виноват, но он уже в преклонном возрасте, это может быть опасно для его здоровья.

На мгновение Бай Ли почувствовала жалость и подумала, что, может быть, стоит потребовать с него больше денег для А Мяо. Но потом вспомнила, как он приказал своим людям избить отца А Мяо, и не проявил к старику никакой жалости.

— Ваша честь, законы созданы для того, чтобы их соблюдать. И знатный человек, и простолюдин должны отвечать за свои преступления. Насколько я знаю, преклонный возраст не является основанием для смягчения наказания.

Вань Пэн понял, что она не отступит. Избежать наказания палками было невозможно, но у него все еще оставался один вариант. — Ваша честь, в этом деле есть еще один виновник — Ли Мама из «Нефритового Павильона». Господин Юань продал служанку без договора, а Ли Мама купила ее, тоже не оформив документы. Раз уж оба виноваты, пусть каждый получит по половине наказания. Это послужит уроком для остальных, и люди будут восхищаться вашей мудростью, ваша честь.

Эти слова польстили магистрату Цзэну. Он хотел добиться хороших результатов и оставить о себе добрую память. — Адвокат Вань прав. Адвокат Бай, вы возражаете?

Бай Ли действительно не видела причин для возражений. Более того, она была впечатлена идеей наказать и покупателя, и продавца.

— Нет, ваша честь, я не возражаю.

Вань Пэн с облегчением выдохнул и вежливо поклонился Бай Ли в знак благодарности.

— Но, ваша честь, у меня есть еще одно обвинение против господина Юань.

— Вы имеете в виду нанесение тяжких телесных повреждений? А где пострадавший?

Бай Ли указала на дверь. — Он скоро будет здесь. Господин Юань покалечил отца А Мяо, Су Циншаня. Бедный старик, он теперь не может ходить и обслуживать себя. Просто сердце разрывается, когда видишь его.

Господин Юань, казалось, был недоволен этим обвинением. — Она лжет! В тот день Су Циншань сам пришел к моему дому и устроил скандал. Мне пришлось прогнать его. Я его не бил.

— Вы уверены, что не били его? Там было много свидетелей. Вы готовы дать показания под присягой?

Господин Юань, понимая, что виноват, и услышав о свидетелях, струсил и пробормотал: — Ну… я мог случайно толкнуть его пару раз… но когда он уходил, с ним все было в порядке.

— Ваша честь, чтобы узнать, говорит ли господин Юань правду, нужно вызвать в суд Су Циншаня.

За дверями управы А Юань, запыхавшись, вез своего отца. Следуя совету Бай Ли, он надел на отца самую рваную одежду, не расчесывал ему волосы, и, хоть это и было тяжело, настоял, чтобы отец сам приехал в суд.

Поэтому, когда Су Циншань появился в зале суда, лежа на старой циновке из ротанга, зрители начали качать головами и сочувственно вздыхать. «Какая ужасная судьба», — шептались они.

— Ваша честь, это же нищий! Какой еще Су Циншань? Когда я видел его в последний раз, он выглядел совсем иначе! — тут же заявил господин Юань.

— Вы уверены, что это нищий, а не Су Циншань?

— Конечно! Он не может так выглядеть.

Бай Ли вздохнула, в ее голосе звучала печаль. — «У богатых столы ломятся от яств, а бедняки умирают от голода на улице». Как это верно. После того как А Мяо стала служанкой в доме господина Юань, Су Циншань один содержал семью. Когда люди господина Юань избили его, у них не было денег на лечение, и его ноги перестали слушаться. В семье остался только А Юань, которому всего лишь десять с небольшим лет. Да и он сам недавно переболел. Сколько он может заработать? Им бы прокормиться, какие уж тут лекарства и новая одежда.

Ее слова вызвали сочувствие у многих, и обвинения в адрес господина Юань стали еще громче. Он спрятался за спиной Вань Пэна.

— Адвокат Бай, чтобы обвинить кого-то в нанесении тяжких телесных повреждений, нужно заключение уважаемого врача, подтверждающее тяжесть травм и стоимость лечения. Только после проверки магистрат сможет вынести решение. Сегодня ваши слова ничего не значат.

Бай Ли достала еще один лист бумаги. — Ваша честь, вот справка от врача. Здесь написано, что Су Циншань получил серьезные травмы и в течение двух лет не сможет ходить. Я подсчитала все расходы, господин Юань должен выплатить Су Циншаню компенсацию в размере пятисот лянов серебра.

Услышав о такой сумме, господин Юань потерял самообладание. — Что?! Пятьсот лянов?! Вы сговорились с Су Циншанем, чтобы обобрать меня! И что за справка? Кто знает, какого шарлатана вы нашли! Я не верю!

— Замолчите! — вдруг рассердился магистрат Цзэн. — Не смейте нести чушь! Этот доктор Сунь раньше был императорским врачом, даже я отношусь к нему с уважением, а вы смеете его оскорблять!

Бай Ли облегченно выдохнула. Она тоже сначала приняла доктора Суня за чудаковатого старика, но Шэнь Цзуй сказал, что его медицинский ящик такой же, как у императорских врачей, и она решила подстраховаться.

После выговора магистрата Цзэна господин Юань притих и больше не проронил ни слова.

Бай Ли выиграла дело.

Как только они вышли из управы, Вань Пэн догнал их. — Адвокат Бай, вы очень умны и находчивы. Я, Вань Пэн, восхищаюсь вами.

— Вы слишком добры, адвокат Вань.

— Сегодняшнее разбирательство было очень захватывающим. Я полностью признаю ваше превосходство. Встретить такого достойного противника — большая удача.

Вспомнив о господине Юань, Бай Ли спросила: — Адвокат Вань, а как насчет вашего обещания…?

— Не волнуйтесь, адвокат Бай, я обязательно уговорю господина Юань оставить А Мяо в покое. Но у меня есть один вопрос, если вы не против.

— Спрашивайте, адвокат Вань.

Вань Пэн постучал веером по руке и медленно спросил: — Вы носите фамилию Бай и так хорошо знаете законы Великой династии Син… Скажите, кем вам приходится Бай Яньфэн, известный как Господин Бабочка?

Бай Ли удивилась. — Откуда вы знаете имя моего отца?

Вань Пэн тоже был удивлен. — Вы дочь Бай Яньфэна?! — Затем он хлопнул себя по лбу веером. — Я совсем выжил из ума! Как я сразу не догадался!

— Вы были знакомы с моим отцом?

— Не могу сказать, что был знаком, но всегда им восхищался. Раз уж вы дочь Бай Яньфэна, вы, должно быть, знаете о «Записях адвокатов»?

Бай Ли, услышав эти слова, почему-то вспомнила свой сон.

Ей показалось, что ответ на вопрос, который так долго мучил ее, уже близок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение