— Ваша честь, факты и доказательства неоспоримы. Господин Юань, не имея договора купли-продажи, продал А Мяо в бордель. Это тяжкое преступление, караемое восьмьюдесятью ударами палками и штрафом в четыреста лянов серебра.
Магистрат Цзэн, убежденный в правоте Бай Ли, спросил Вань Пэна: — Адвокат Вань, что вы можете на это возразить?
— Ничего, ваша честь, — обреченно вздохнул Вань Пэн.
Лицо господина Юань побледнело. Он вытирал пот со лба рукавом, и от его прежней самоуверенности не осталось и следа.
— Раз господину Юань нечего сказать, значит, он признает свою вину. Юань Жэнь из уезда Циншуй, пренебрегая законом, продал служанку без договора купли-продажи. Наказание — восемьдесят ударов палками и штраф в четыреста лянов серебра. Наказание исполнить немедленно, штраф внести в казну в течение трех дней.
Как только магистрат закончил говорить, господин Юань упал на пол. — Адвокат Вань, спасите меня! Восемьдесят ударов… я не переживу!
— Ваша честь, господин Юань, конечно, виноват, но он уже в преклонном возрасте, это может быть опасно для его здоровья.
На мгновение Бай Ли почувствовала жалость и подумала, что, может быть, стоит потребовать с него больше денег для А Мяо. Но потом вспомнила, как он приказал своим людям избить отца А Мяо, и не проявил к старику никакой жалости.
— Ваша честь, законы созданы для того, чтобы их соблюдать. И знатный человек, и простолюдин должны отвечать за свои преступления. Насколько я знаю, преклонный возраст не является основанием для смягчения наказания.
Вань Пэн понял, что она не отступит. Избежать наказания палками было невозможно, но у него все еще оставался один вариант. — Ваша честь, в этом деле есть еще один виновник — Ли Мама из «Нефритового Павильона». Господин Юань продал служанку без договора, а Ли Мама купила ее, тоже не оформив документы. Раз уж оба виноваты, пусть каждый получит по половине наказания. Это послужит уроком для остальных, и люди будут восхищаться вашей мудростью, ваша честь.
Эти слова польстили магистрату Цзэну. Он хотел добиться хороших результатов и оставить о себе добрую память. — Адвокат Вань прав. Адвокат Бай, вы возражаете?
Бай Ли действительно не видела причин для возражений. Более того, она была впечатлена идеей наказать и покупателя, и продавца.
— Нет, ваша честь, я не возражаю.
Вань Пэн с облегчением выдохнул и вежливо поклонился Бай Ли в знак благодарности.
— Но, ваша честь, у меня есть еще одно обвинение против господина Юань.
— Вы имеете в виду нанесение тяжких телесных повреждений? А где пострадавший?
Бай Ли указала на дверь. — Он скоро будет здесь. Господин Юань покалечил отца А Мяо, Су Циншаня. Бедный старик, он теперь не может ходить и обслуживать себя. Просто сердце разрывается, когда видишь его.
Господин Юань, казалось, был недоволен этим обвинением. — Она лжет! В тот день Су Циншань сам пришел к моему дому и устроил скандал. Мне пришлось прогнать его. Я его не бил.
— Вы уверены, что не били его? Там было много свидетелей. Вы готовы дать показания под присягой?
Господин Юань, понимая, что виноват, и услышав о свидетелях, струсил и пробормотал: — Ну… я мог случайно толкнуть его пару раз… но когда он уходил, с ним все было в порядке.
— Ваша честь, чтобы узнать, говорит ли господин Юань правду, нужно вызвать в суд Су Циншаня.
За дверями управы А Юань, запыхавшись, вез своего отца. Следуя совету Бай Ли, он надел на отца самую рваную одежду, не расчесывал ему волосы, и, хоть это и было тяжело, настоял, чтобы отец сам приехал в суд.
Поэтому, когда Су Циншань появился в зале суда, лежа на старой циновке из ротанга, зрители начали качать головами и сочувственно вздыхать. «Какая ужасная судьба», — шептались они.
— Ваша честь, это же нищий! Какой еще Су Циншань? Когда я видел его в последний раз, он выглядел совсем иначе! — тут же заявил господин Юань.
— Вы уверены, что это нищий, а не Су Циншань?
— Конечно! Он не может так выглядеть.
Бай Ли вздохнула, в ее голосе звучала печаль. — «У богатых столы ломятся от яств, а бедняки умирают от голода на улице». Как это верно. После того как А Мяо стала служанкой в доме господина Юань, Су Циншань один содержал семью. Когда люди господина Юань избили его, у них не было денег на лечение, и его ноги перестали слушаться. В семье остался только А Юань, которому всего лишь десять с небольшим лет. Да и он сам недавно переболел. Сколько он может заработать? Им бы прокормиться, какие уж тут лекарства и новая одежда.
Ее слова вызвали сочувствие у многих, и обвинения в адрес господина Юань стали еще громче. Он спрятался за спиной Вань Пэна.
— Адвокат Бай, чтобы обвинить кого-то в нанесении тяжких телесных повреждений, нужно заключение уважаемого врача, подтверждающее тяжесть травм и стоимость лечения. Только после проверки магистрат сможет вынести решение. Сегодня ваши слова ничего не значат.
Бай Ли достала еще один лист бумаги. — Ваша честь, вот справка от врача. Здесь написано, что Су Циншань получил серьезные травмы и в течение двух лет не сможет ходить. Я подсчитала все расходы, господин Юань должен выплатить Су Циншаню компенсацию в размере пятисот лянов серебра.
Услышав о такой сумме, господин Юань потерял самообладание. — Что?! Пятьсот лянов?! Вы сговорились с Су Циншанем, чтобы обобрать меня! И что за справка? Кто знает, какого шарлатана вы нашли! Я не верю!
— Замолчите! — вдруг рассердился магистрат Цзэн. — Не смейте нести чушь! Этот доктор Сунь раньше был императорским врачом, даже я отношусь к нему с уважением, а вы смеете его оскорблять!
Бай Ли облегченно выдохнула. Она тоже сначала приняла доктора Суня за чудаковатого старика, но Шэнь Цзуй сказал, что его медицинский ящик такой же, как у императорских врачей, и она решила подстраховаться.
После выговора магистрата Цзэна господин Юань притих и больше не проронил ни слова.
Бай Ли выиграла дело.
Как только они вышли из управы, Вань Пэн догнал их. — Адвокат Бай, вы очень умны и находчивы. Я, Вань Пэн, восхищаюсь вами.
— Вы слишком добры, адвокат Вань.
— Сегодняшнее разбирательство было очень захватывающим. Я полностью признаю ваше превосходство. Встретить такого достойного противника — большая удача.
Вспомнив о господине Юань, Бай Ли спросила: — Адвокат Вань, а как насчет вашего обещания…?
— Не волнуйтесь, адвокат Бай, я обязательно уговорю господина Юань оставить А Мяо в покое. Но у меня есть один вопрос, если вы не против.
— Спрашивайте, адвокат Вань.
Вань Пэн постучал веером по руке и медленно спросил: — Вы носите фамилию Бай и так хорошо знаете законы Великой династии Син… Скажите, кем вам приходится Бай Яньфэн, известный как Господин Бабочка?
Бай Ли удивилась. — Откуда вы знаете имя моего отца?
Вань Пэн тоже был удивлен. — Вы дочь Бай Яньфэна?! — Затем он хлопнул себя по лбу веером. — Я совсем выжил из ума! Как я сразу не догадался!
— Вы были знакомы с моим отцом?
— Не могу сказать, что был знаком, но всегда им восхищался. Раз уж вы дочь Бай Яньфэна, вы, должно быть, знаете о «Записях адвокатов»?
Бай Ли, услышав эти слова, почему-то вспомнила свой сон.
Ей показалось, что ответ на вопрос, который так долго мучил ее, уже близок.
(Нет комментариев)
|
|
|
|