Бай Ли стояла у барабана жалоб перед зданием уездной управы Циншуй с иском в руках, но не спешила бить в него. Она ждала господина Юань.
Она уже знала, что господин Юань нанял известного адвоката Ваня из уезда Циншуй, и хотела встретиться с ним до начала заседания.
Когда солнце поднялось выше, господин Юань и адвокат Вань прибыли в паланкинах.
Увидев, что А Мяо наняла девушку-адвоката, господин Юань самодовольно усмехнулся. — Адвокат Вань, похоже, нам не придется судиться. Этот старик, должно быть, совсем отчаялся, раз послал какую-то девчонку.
Вань Пэн, помня о красноречии и сообразительности Бай Ли, решил проявить вежливость. Он сложил веер, подошел к ней и поклонился. — Адвокат Бай, рад нашей встрече.
— Взаимно, адвокат Вань, — ответила Бай Ли и, посмотрев на господина Юань, сказала: — Адвокат Вань, не могли бы мы отойти, чтобы поговорить?
— Прошу.
Отойдя в сторону, Вань Пэн обмахнулся веером. — Адвокат Бай, говорите прямо, что хотели.
— Я хотела бы попросить вас кое о чем, адвокат Вань. Независимо от исхода сегодняшнего дела, попросите господина Юань оставить в покое семью А Мяо.
Вань Пэн задумался и сложил веер. — Что вы имеете в виду?
— Раз уж господин Юань продал А Мяо Ли Мама из «Нефритового Павильона», между ними больше нет отношений господина и служанки. Даже если А Мяо сбежала, это проблемы Ли Мама, и господин Юань не должен преследовать ее.
— Адвокат Бай, откуда такая уверенность, что я буду уговаривать господина Юань? В зале суда мы будем противниками.
— Пока неясен исход дела, нельзя сказать, кто прав, кто виноват, — искренне сказала Бай Ли. — Мы оба просто выполняем свою работу как адвокаты. В суде каждый будет бороться за своего клиента. Но за пределами управы между нами нет конфликта интересов. Вы не враждуете с А Мяо и ее семьей.
Поэтому, если господин Юань продолжит преследовать А Мяо или решит отомстить, это может повредить вашей репутации.
Эти слова затронули Вань Пэна за живое. С тех пор как он стал адвокатом, независимо от исхода дел, он всегда старался выполнять свою работу добросовестно и очень дорожил своей репутацией.
Его не волновала репутация его клиентов.
Судебный процесс — это поиск истины. Тот, кто сможет убедительно доказать свою правоту, и будет прав.
— Вижу, адвокат Бай, вы обо мне кое-что разузнали. Хорошо, я согласен. Что бы ни случилось сегодня в суде, за пределами управы я постараюсь убедить господина Юань оставить А Мяо в покое.
Бай Ли с облегчением выдохнула. — Благодарю вас, адвокат Вань.
Магистрат Цзэн был уже в преклонном возрасте. После удара в барабан и начала заседания он, глядя поверх очков на Бай Ли и господина Юань, стоящих в зале суда, медленно спросил: — Кто из вас бил в барабан?
Бай Ли поклонилась. — Ваша честь, я адвокат Бай Ли из уезда Таоси. Я бью в барабан, чтобы обвинить господина Юань из уезда Циншуй в принуждении к проституции и нанесении тяжких телесных повреждений.
Магистрат Цзэн поправил очки и, наклонившись вперед, посмотрел на нее. — Уезд Таоси… это довольно далеко. Но, насколько я вижу, с вами все в порядке.
— Ваша честь, я пришла сюда, чтобы защищать А Мяо из уезда Циншуй.
— А Мяо? Кажется, я помню это имя. Почему она сама не пришла?
Бай Ли повернулась к господину Юань. — Ваша честь, вам следует спросить об этом у господина Юань. Если бы он не отправил своих людей на поиски А Мяо, ей не пришлось бы обращаться ко мне за помощью.
— Ваша честь, не слушайте эту девчонку, она лжет! — тут же возразил господин Юань. — Я купил А Мяо за деньги, и она сбежала. Я имею право вернуть ее.
— Ваша честь, на самом деле иск против господина Юань подала А Мяо. Просто она боится его и поэтому не пришла в суд.
Магистрат Цзэн презрительно фыркнул. — Если она хочет подать иск, пусть сама придет и расскажет все. В этом зале суда я решаю, что делать. Господин Юань, вы согласны?
Вань Пэн, опасаясь, что господин Юань скажет что-то, что разозлит магистрата Цзэна, поспешил вмешаться. — Вы правы, ваша честь. В зале суда все должно происходить в соответствии с законами Великой династии Син. Адвокат Бай, можете смело привести А Мяо.
— Хорошо. Я уверена, что с вами и адвокатом Вань А Мяо ничего не грозит, — сказала Бай Ли и, подойдя к толпе зевак, вывела из-за угла прячущуюся А Мяо. — Расскажи все как есть, магистрат обязательно тебе поможет.
А Мяо, закусив губу, робко вышла вперед и встала на колени. — Ваша честь, меня зовут Су А Мяо, моего отца зовут Су Циншань, а моего брата — Су А Юань. Два года назад мой брат А Юань тяжело заболел, и нам срочно нужны были деньги на лечение. Мы жили бедно, и отцу пришлось продать меня в услужение семье Юань.
— Если ты была продана, то господин Юань стал твоим хозяином. Почему ты подаешь на него в суд?
— Ваша честь, мой отец был вынужден это сделать. Он не хотел продавать меня господину Юань, но тот пообещал, что если у отца появятся деньги, он сможет выкупить меня. Нам нужно было лечить брата, поэтому отец согласился. Вскоре городской доктор Лу вылечил моего брата, и отец начал собирать деньги. Но господин Юань, получив деньги, отказался вернуть договор купли-продажи.
Магистрат Цзэн нахмурился и, подавшись вперед, спросил господина Юань: — Это правда?
— Ваша честь, позвольте мне все объяснить, — сказал Вань Пэн, раскрывая веер и подходя к А Мяо. — Господин Юань заплатил за вас двадцать лянов серебра, а ваш отец принес двадцать один лян, верно?
А Мяо растерялась, не понимая, к чему он клонит, и посмотрела на Бай Ли. Получив от нее одобрительный кивок, она ответила: — Да.
— А в договоре, который ваш отец заключил с господином Юань, была указана сумма выкупа?
Бай Ли знала, что в его вопросе кроется подвох, и ответила за А Мяо: — Это было устное соглашение между ее отцом и господином Юань, А Мяо не знает всех подробностей. Но я спрашивала Су Циншаня, и он сказал, что господин Юань имел в виду любую сумму, превышающую двадцать лянов. Пусть Су Циншань и принес на один лян больше, но он полгода занимал деньги, чтобы собрать эту сумму.
— Адвокат Бай, господин Юань — торговец. Если бы он вложил эти двадцать лянов в свой бизнес, за два года он мог бы получить пятьдесят. Даже если не так много, то тридцать лянов точно. Поэтому двадцати одного ляна, которые принес Су Циншань, естественно, недостаточно. Господин Юань просто дал Су Циншаню больше времени, чтобы тот собрал нужную сумму. Когда бы деньги появились, господин Юань вернул бы договор купли-продажи А Мяо.
Слова Вань Пэна вызвали перешептывание в толпе. Магистрат Цзэн, поглаживая бороду, обдумывал услышанное, а затем посмотрел на Бай Ли. — Адвокат Бай, что вы на это скажете?
— Ваша честь, если все так, как говорит адвокат Вань, то почему господин Юань продал А Мяо в бордель?
— Я купил эту служанку за деньги, почему я не могу ее продать? — фыркнул господин Юань. — Пока Су Циншань не выкупил ее, я имею право распоряжаться ее судьбой.
— Хорошо, значит, господин Юань признает, что продал А Мяо в бордель?
— Да, и что с того?
Бай Ли улыбнулась, подошла к А Мяо, наклонилась и спросила: — А Мяо, ты хотела, чтобы тебя продали в бордель?
А Мяо замотала головой, ее глаза покраснели от слез. — Нет! Ли Мама запирала меня в комнате, не давала еды и воды. Думая о том, что меня ждет, я несколько раз хотела покончить с собой.
— Ваша честь, вы слышали? А Мяо была продана в бордель против ее воли. Согласно законам Великой династии Син, принуждение к проституции карается сорока ударами палками и штрафом в двести лянов серебра. В особо тяжких случаях — восьмьюдесятью ударами и штрафом в четыреста лянов. Это первое обвинение против господина Юань.
Магистрат Цзэн, хоть и был высокомерен, но отличался честностью. Он ударил молотком и громко спросил: — Господин Юань, вы признаете свою вину?
— Ваша честь, прошу вас разобраться! Я был вынужден это сделать! — Господин Юань упал на колени и, следуя инструкциям Вань Пэна, сказал с обиженным видом: — Я не хотел продавать ее в бордель, но Ли Мама из «Нефритового Павильона» положила на нее глаз и захотела купить. Я, конечно, отказался. Но Ли Мама стала угрожать, что расскажет моей жене о моих визитах к Юй Цинь. Пусть меня и называют господином, но в моем доме всем распоряжается моя жена.
«Так вот в чем дело, господин Юань — подкаблучник», — подумала Бай Ли.
— Вы хотите сказать, что вас заставили продать А Мяо в бордель?
— Именно! Ваша честь, вы можете расспросить любого в городе. Моя жена — известная скандалистка. Она часто царапает мне лицо до крови. Если бы она узнала о моих визитах в «Нефритовый Павильон», мне бы не жить.
— Это чистая правда, — подтвердил Вань Пэн. — Мне довелось однажды это видеть. Если бы они подрались, господин Юань вряд ли бы победил свою жену.
Кто-то в зале суда не смог сдержать смех. Бай Ли, не оборачиваясь, знала, что это Шэнь Цзуй.
— Тишина! — Магистрат Цзэн ударил молотком. — Адвокат Вань, продолжайте.
— Ваша честь, что касается обвинения в принуждении к проституции, в уезде Циншуй, хоть он и небольшой, есть несколько публичных домов. Неужели, как утверждает адвокат Бай, все девушки там находятся против своей воли?
Бай Ли была готова к этому вопросу. Она достала листок бумаги и протянула его магистрату. — Ваша честь, взгляните на правила, регулирующие работу публичных домов в нашей династии. Большинство девушек попадают туда из-за бедности или отчаяния. Но у каждой из них есть договор купли-продажи, и, накопив достаточно денег, они могут выкупить свою свободу. Поэтому в определенной степени это нельзя назвать принуждением.
— Адвокат Бай, по вашей логике, господин Юань не виновен.
— Не спешите с выводами, адвокат Вань. Я говорю это потому, что такие дела, как продажа детей, в Великой династии Син относятся к гражданским спорам. Если нет иска, нет и дела, и это не считается принуждением. Но А Мяо подала иск, магистрат принял его к рассмотрению, есть доказательства. Вы все еще считаете, что господин Юань не виновен?
Слова Бай Ли вызвали одобрительные возгласы в толпе. Шэнь Цзуй даже зааплодировал.
Он не знал, что Цзи Юань тоже находится среди зрителей и наблюдает за Бай Ли со сложным выражением лица.
(Нет комментариев)
|
|
|
|