Утром, едва открыв дверь, Бай Ли увидела во дворе человека. Ее первой мыслью было: «Неужели господин Чэнь так быстро решил отомстить?»
Она схватила деревянный молоток для стирки белья, который лежал за дверью, и, сжимая его в руке, спросила: — Ты кто такой? Что ты делаешь у меня дома?
Лэн Юй провел ночь на улице, измученный голодом и жаждой. Дождавшись, наконец, когда кто-нибудь выйдет, он поспешил попросить воды.
Но не успел он открыть рот, как Бай Ли обрушила на него молоток. — Явился мстить? Лучше бы честным трудом занимался, чем бегать на побегушках у Чэнь Фу! Я его не боюсь!
Как говорится, «и случайный удар может свалить мастера». Каким бы искусным бойцом ни был Лэн Юй, против хаотичных атак Бай Ли он ничего не мог поделать, лишь уворачивался.
Вышедший из дома Шэнь Цзуй, увидев эту сцену, не стал вмешиваться, а просто присел, наблюдая за происходящим с усмешкой.
«Вот тебе и личный охранник императрицы! Здесь он получит по заслугам», — подумал он.
— Госпожа Бай, вы ошиблись! Я не плохой человек. Я знаком с господином Шэнь.
Бай Ли остановилась, недоуменно глядя на него. — Откуда ты знаешь мое имя? Господин Шэнь? Здесь только я и Шэнь Цзуй… — Внезапно она поняла, о ком идет речь, и, повернувшись к Шэнь Цзую, спросила: — Неужели он говорит о тебе?
Опасаясь, что Лэн Юй скажет что-то лишнее и поставит Бай Ли в неловкое положение, Шэнь Цзуй признал, что знаком с ним.
Однако он пока не хотел раскрывать подробности их отношений.
— Он раньше бывал в нашем храме. Сейчас у него нет жилья, вот он и пришел ко мне.
Бай Ли не интересовало, как они познакомились, но слова Шэнь Цзуя о том, что Лэн Юй пришел к нему, означали, что в доме появится еще один человек.
Нет, это никуда не годится!
— К тебе? Не забывай, что сам живешь у меня. Я и так немного зарабатываю, составляя иски. Если нас станет больше, нам всем нечего будет есть.
Шэнь Цзуй, заметив легкую панику в глазах Лэн Юя, усмехнулся про себя: «Посмотрим, вернешься ли ты теперь в столицу, раз тебе негде жить».
— Сестра права. У нас всего две комнаты, мы не можем тебя приютить. Почему бы тебе не поехать в столицу? Ты же говорил, что у тебя там есть знакомые, они наверняка смогут тебе помочь.
Лэн Юй понимал, что Шэнь Цзуй хочет от него избавиться, но он должен был выполнить приказ императрицы и остаться рядом с ним.
Однако теперь, когда Бай Ли отказалась его приютить, он не знал, куда идти.
— Госпожа Бай, у вас во дворе есть небольшой сарай. Могу ли я пожить там какое-то время?
Бай Ли не была бессердечной. Жить он может, но как быть с едой?
— Живи в сарае, если хочешь. Но я сразу предупреждаю, кормить я тебя не буду.
Лэн Юй посмотрел на Шэнь Цзуя. — Я буду есть вместе с ним.
— С ним? Его отдал мне в залог даосский священник Ма, и я хотя бы получу за это десять лянов серебра. А ты мне никто. Если ты сбежишь, где я тебя буду искать? Ты крепкого телосложения, найди себе работу в городе, прокормить себя сможешь.
Лэн Юй задумался. Это был неплохой вариант, но тогда он не сможет постоянно находиться рядом с Шэнь Цзуем.
— Я не могу искать работу, я должен остаться здесь.
Бай Ли рассмеялась. — И что ты будешь делать?
Лэн Юй поднял свой меч. — Я умею драться.
— И что с того? Я не владею школой боевых искусств или охранным агентством. Посмотри на мирную деревню Таоси, кому здесь нужны драки?
В этот момент Шэнь Цзуй заметил, как изменилось лицо Бай Ли. Он проследил за ее взглядом и увидел, как к дому приближается группа людей с воинственным видом.
Бай Ли узнала управляющего Чэнь Фу. Похоже, тот, не смирившись с проигрышем в суде, решил отомстить.
Шэнь Цзуй потянул Бай Ли в дом и, повернувшись к Лэн Юю, сказал: — Ты же говорил, что умеешь драться? Займись ими. Только не перестарайся.
Они спрятались в доме и стали наблюдать за происходящим через щель в двери.
— Он справится один? — с беспокойством спросила Бай Ли.
— Не волнуйся, с этими он разберется. Но если Чэнь Фу пришел к тебе мстить за проигрыш в суде, значит, и другие проигравшие тоже так делали?
Бай Ли задумалась. — Было пару раз, когда люди пытались отомстить. Но они только угрожали и ломали вещи. Работа адвоката связана с риском нажить себе врагов.
Шэнь Цзуй был впечатлен ее спокойствием.
— Я все никак не пойму, почему ты решила стать адвокатом?
— В детстве я спрашивала отца, почему бы нам не заняться торговлей, раз у нас есть деньги. Он говорил, что каждый в этом мире хочет чего-то своего, а он хочет справедливости. Кому-то нравится чай, а кому-то — вино. Проводя с ним много времени, я поняла, что хочу того же, что и он.
Шэнь Цзуй замолчал, вспомнив о Цзи Юань.
Семья Шэнь отправила ее служить госпоже Яо Лань, обладательнице почетного титула, чтобы та попросила императора удочерить Цзи Юань.
Тогда семья Шэнь могла бы попросить императора даровать брак между Цзи Юань и Шэнь Цзуем.
Это не только укрепило бы связи между семьями Яо и Шэнь, но и избавило бы Цзи Юань от презрительного отношения других знатных дам, ведь она была сиротой.
Но Цзи Юань поступила иначе. Она тайно попросила знакомую наложницу взять ее во дворец третьего принца в качестве служанки.
Шэнь Цзуй прекрасно понимал, чего она хочет, но все еще верил, что она одумается.
Пока три года назад мятеж не разрушил все его надежды.
— Кажется, шум стих. Пойдем посмотрим.
Голос Бай Ли вернул Шэнь Цзуя к реальности. — Хорошо. Я пойду первая, а ты подожди немного.
Выйдя во двор, они увидели только Лэн Юя. Людей Чэнь Фу нигде не было.
— Ты их прогнал?
Лэн Юй с пренебрежением ответил: — Нет, они убежали, не дожидаясь, пока я обнажу меч.
Бай Ли подумала, что это вполне возможно. Один вид Лэн Юя с каменным лицом и мечом в руках был достаточно устрашающим.
— Спасибо, что помог. Я, Бай Ли, не из тех, кто забывает добро. Я приготовлю ужин, присоединяйся к нам.
— Благодарю вас, госпожа Бай.
Войдя на кухню, Бай Ли вдруг вспомнила, что у нее закончился рис.
Вздохнув и посмотрев на двух мужчин, ожидающих ужина, она вернулась в комнату, взяла сумку и сказала: — Пойдемте в город, поедим лепешек с мясом.
Шэнь Цзуй и Лэн Юй обрадовались и последовали за ней.
— Ты изменился, — сказал Лэн Юй, глядя на Шэнь Цзуя. — Раньше, в тренировочном лагере генерала Шэнь, о тебе ходили легенды. Говорили, что ты бесстрашный воин, быстрый и безжалостный, а в твоих глазах читалась жажда убийства. А сейчас ты похож на какого-то хилого ученого.
Шэнь Цзуй указал на свою грудь. — Я же говорил, тот Шэнь Цзуй умер три года назад от меча второго принца. Сейчас я всего лишь даос из Храма Чистого Сердца.
— Ты собираешься остаться здесь?
Шэнь Цзуй нарочно замедлил шаг, чтобы Бай Ли не услышала их разговор.
— Не знаю. Кто знает, что ждет нас в будущем? Тебе лучше вернуться в столицу. Твое присутствие здесь создаст проблемы для Бай Ли.
Лэн Юй помолчал. — Госпожа Бай… хороший человек.
— Мне не нужно, чтобы ты мне это говорил.
— Ты влюблен в нее?
Шэнь Цзуй усмехнулся. — Не влюблен, но и не испытываю неприязни. Я всего лишь залог, который она получила от моего наставника за долг. Когда она получит свои деньги, я ей буду не нужен.
— Лучше так. Чтобы не впутать госпожу Бай в неприятности.
— Что ты имеешь в виду? — не понял Шэнь Цзуй.
Лэн Юй понизил голос. — На самом деле у меня есть еще одно поручение, помимо того, чтобы вернуть тебя. Императрица хочет, чтобы ты выполнил это задание.
Мартовский ветер, напоенный сладким ароматом цветов, играл с волосами Бай Ли.
Она обернулась к застывшим мужчинам. — Поторопитесь, а то лепешек с мясом не достанется.
— Иду, — с улыбкой ответил Шэнь Цзуй, но, повернувшись, тут же стал серьезным. — Ты сказал, что Бай Ли не должна быть в это втянута. Я пока не могу уехать. Я сам разберусь с этим делом, а ты возвращайся в столицу.
— У меня приказ императрицы. Я вернусь только вместе с тобой.
— Сейчас я не могу вернуться. Завтра отправляйся в военный лагерь Чжэньбэй и передай письмо моему брату. Напиши, что у меня все хорошо, и я обязательно выясню, что случилось с отцом. Пусть он будет терпелив и ни в коем случае не возвращается в столицу.
Лэн Юй согласился и, достав жетон, протянул его Шэнь Цзую. — Императрица сказала, что если тебе понадобится помощь, ты можешь обратиться к управляющему Сунь из ломбарда Хунсян в столице. Этот жетон поможет тебе.
Закончив обсуждать дела, они поспешили за Бай Ли. Ведь нужно не только выполнить задание, но и поесть.
Когда они добрались до лавки с лепешками, хозяин все еще готовил начинку и сказал, что нужно подождать.
Бай Ли нашла им места, а сама отправилась в соседнюю лавку за бумагой.
Она отсутствовала не больше времени, необходимого для заваривания чая, но когда вернулась, лавка с лепешками была перевернута вверх дном.
Вещи валялись повсюду, столы и стулья были сломаны.
На полу лежали трое мужчин в одинаковой одежде и стонали от боли.
А Шэнь Цзуй и Лэн Юй стояли, каждый держа ногами по одному человеку.
Бай Ли, держа в руках стопку бумаги, недоуменно спросила: — Что здесь произошло? Неужели вы подрались из-за лепешек?
Шэнь Цзуй отпустил свою жертву, подошел к Бай Ли и объяснил, что случилось.
Оказывается, пока ее не было, в лавку вбежала девушка и попросила о помощи, сказав, что ее хотят продать в бордель.
Лэн Юй, взглянув на преследователей, завел девушку в лавку и встал у входа.
Те попытались силой забрать ее, и завязалась драка.
— Значит, вы совершали доброе дело, — сказала Бай Ли.
Шэнь Цзуй серьезно кивнул. — Да, наставник всегда учил меня помогать людям.
— Но почему вы устроили драку прямо в лавке?
— А что такого?
В этот момент подошел хозяин лавки с расстроенным видом. — Госпожа Бай, эти люди пришли с вами. Они разнесли мою лавку, и теперь должны возместить ущерб. Я посчитал, это будет стоить около трех лянов серебра.
— Сколько? Три ляна?! — в ужасе воскликнула Бай Ли.
«О, небеса, за что мне все это? Если так пойдет и дальше, я скоро разорюсь», — подумала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|