Глава 6. Часть 2

Основываясь на рассказе А Мяо, Бай Ли и Шэнь Цзуй решили сначала разузнать обстановку возле дома господина Юань.

Однако, опросив нескольких человек, они обнаружили, что никто не желает говорить о делах господина Юань.

Проходив полдня безрезультатно, к полудню они решили найти место для отдыха.

Но по дороге им преградила путь толпа зевак.

Они пытались обойти ее, но безуспешно, и в конце концов решили протиснуться сквозь толпу, чтобы посмотреть, что происходит.

Оказалось, что один мужчина, спеша по своим делам, случайно задел товар на лотке, и тот упал и разбился.

Казалось бы, достаточно было возместить ущерб, но торговец заявил, что это был ценный предмет, и потребовал двадцать лянов серебра.

Мужчина, естественно, отказался платить, и они начали спорить прямо на улице, привлекая все больше зевак.

— Видимо, люди здесь живут безбедно, — заметил Шэнь Цзуй. — Иначе у них не было бы времени глазеть на чужие разборки.

Но Бай Ли показалось, что все не так просто. — Ты видел, что продавал этот торговец? Там было достаточно свободного места, но он специально выставил свой товар на самый край. Здесь много людей, и прохожие легко могли его задеть.

Мне кажется, он не продавать товар хотел, а вымогать деньги.

— Ты права, похоже, так и есть, — согласился Шэнь Цзуй. — Тогда этому мужчине не повезло. Пойдем отсюда, я ужасно проголодался после стольких часов ходьбы.

Шэнь Цзуй пошел вперед, расчищая путь для Бай Ли, но, проходя мимо лотка, случайно задел чайник, и тот упал и разбился.

Торговец тут же схватил Шэнь Цзуя за одежду, не давая ему уйти.

— Похоже, пока сам не столкнешься с такой ситуацией, не поймешь, как это неприятно, — сказала Бай Ли с усмешкой. — Давай проучим этого торговца.

Шэнь Цзуй мгновенно понял ее замысел и, повернувшись к торговцу, спросил: — Сколько стоит эта вещь? Я заплачу.

— Это семейная реликвия! Ты, смотрю, разбираешься в ценностях, сразу разбил самое дорогое, что у меня было, — сказал торговец, видя, что Шэнь Цзуй неплохо одет. — Давай так, пятьдесят лянов, и мы в расчете.

— Пятьдесят лянов за обычный чайник? Ты слишком много хочешь. Я дам тебе один медяк.

— Один медяк?! — Торговец рассмеялся. — Спроси любого, я, Хэй Эр, давно здесь торгую, и никто не скажет, что я вру. Вещь разбита, и ты должен заплатить. Иначе… тебе не выйти с этой улицы.

Шэнь Цзуй огляделся и заметил в толпе двух крепких мужчин, которые не сводили с него глаз.

Похоже, дело пахнет дракой.

Он хотел сказать Бай Ли, чтобы она уходила, но та подошла, подняла осколки чайника и провела ими по одежде мужчины и Шэнь Цзуя, оставив порезы.

— Ты что делаешь?! — опешил торговец.

— Это твоя вещь? — спросила Бай Ли, держа в руках осколок.

— Да, моя, даже разбитая.

— Отлично.

Она подошла к мужчине. — Господин, у вас, похоже, дорогая одежда.

— Ну… не очень… — начал было мужчина, но Шэнь Цзуй кашлянул, и тот, поняв намек, уверенно сказал: — Да, очень дорогая! Ее сшила моя мать.

— Сшитая матерью — значит, единственная в своем роде, очень ценная. А твоя одежда?

Шэнь Цзуй приподнял одежду, показывая ее всем. — Моя одежда, хоть и не сшита матерью, но сделана из особой ткани. Говорят, чтобы покрасить один кусок такой ткани, нужно несколько месяцев, поэтому она очень дорогая.

— Ой-ой-ой, вот беда! — с наигранным удивлением воскликнула Бай Ли. — Ты своей вещью испортил две дорогие одежды. Похоже, тебе придется немало заплатить. Сейчас посчитаем… где-то сто лянов серебра.

— Что ты несешь?! — возмутился торговец. — Это обычная одежда, откуда такие цены? Если ты утверждаешь, что она дорогая, предоставь доказательства!

— Правда? Но и твой чайник — обычная вещь, а ты называешь его ценным. Где твои доказательства?

— Это… — Торговец не нашелся, что ответить, и начал скандалить. — Это ты порезала одежду, тебе и платить!

— Заплачу, конечно. Но разве одежду порезали не осколки твоего чайника? Значит, и ты должен заплатить. Или ты не признаешь, что это твоя вещь? Но тогда они разбили не твою вещь, и ты не имеешь права требовать с них деньги.

Ее слова вызвали одобрительные возгласы в толпе.

Торговец потерял дар речи. Если он признает, что вещь его, ему придется платить. Если скажет, что не его, то не получит денег. Вот так дилемма!

В конце концов, торговец сдался.

— Ладно, ладно, считайте, что мне не повезло. Расходитесь, не мешайте мне торговать.

Мужчина, которому удалось избежать незаслуженного наказания, был так рад, что предложил им выпить вместе. Бай Ли, не сумев отказаться, согласилась.

Когда толпа разошлась, двое мужчин остались стоять, наблюдая за Бай Ли.

— Адвокат Вань, эта девушка, похоже, крепкий орешек, — тихо сказал один из них.

— Хм, всего лишь девчонка, а хочет меня перехитрить? Иди и скажи господину Юань, что я, Вань Пэн, берусь за это дело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение