Глава 2. Сотрясающий Небеса Гром (Часть 2)

Предание гласит, что в давние времена Гунгун сражался с Чжуаньсюем за императорский трон и в гневе ударил о Гору Бучжоу. Небесный столп сломался, земные устои порвались, отчего небо накренилось на северо-запад, а солнце, луна и звёзды сместились; земля же просела на юго-востоке, и туда устремились воды и пыль.

С тех пор Раскалывающая Небеса Гора, до которой от земли рукой подать, пронзила накренившееся на западе синее небо, отчего в нём появилась длинная трещина, полная звёздного света, названная Небесной рекой. А гора получила своё имя.

Знаменитая Святая Земля Великого Холода находится именно на этой горе.

Проведя три дня в пути на повозке, мы с Ся Тянем наконец оказались у подножия Раскалывающей Небеса Горы.

Здесь действительно царили лёд и снег. От подножия и до самого горизонта, насколько хватало глаз, всё было покрыто белым покрывалом льда и снега. Холод проникал в тело, добираясь до самых костей.

Я вздрогнула, всё ещё потрясённая увиденным.

— Как красиво… — выдохнули мы с Ся Тянем одновременно.

Здешняя красота была такова, что трудно было поверить своим глазам.

Среди бескрайних льдов и снегов росли целые рощи персиковых деревьев.

Цветы персика у подножия горы были алыми, как кровь, а чем выше, тем бледнее становился их оттенок, но тем нежнее и пленительнее они были.

На земле, на склонах гор, на белоснежном льду повсюду лежали лепестки, словно прекрасные девы с лёгким румянцем на щеках, тихо улыбающиеся.

Оказывается, брат Сан Цзы не солгал в своей картине. Здесь действительно были бескрайние персиковые рощи, растущие в краю великого холода. Это было поистине вызовом природе.

Какая же сила позволяла им так пышно цвести здесь?

— Где же здесь дорога наверх? — спросила я.

Ся Тянь указал на ледяную стену:

— Там.

Присмотревшись, я действительно увидела на ледяной стене едва заметные маленькие углубления, выдолбленные зубилом.

— Неужели нужно вот так, понемногу, карабкаться вверх? — спросила я. — Можно же соскользнуть.

— Верно, — согласился Ся Тянь. — На этой горе много учеников, наверняка есть нормальная дорога для подъёма и спуска. Давай поищем ещё.

Я согласилась.

Мы подошли ближе к стене и увидели у подножия, под кривой цепочкой выемок, две оброненные кисти для рисования. Их ручки уже вмёрзли в лёд.

Затем, обогнув освещённый солнцем склон, мы сразу увидели ледяную лестницу, скрытую среди персиковых деревьев. Она вилась вверх, и конца её не было видно.

— Брат Сан Цзы — настоящий храбрец с духом искателя приключений, — сказала я. — Я восхищаюсь им.

— Эти люди искусства… Не понимаю я их образа мыслей, — пробормотал Ся Тянь.

Подул ветер, и впереди большое поле персиковых цветов заколыхалось, словно водная гладь, лёгкий танец напоминал розовые облака, украшающие этот белоснежный мир.

— Лоло, что ты всё-таки задумала? — серьёзно спросил Ся Тянь.

— Что? — не поняла я.

— Ты собираешься вот так бесцельно бежать? — спросил он. — Или… ты действительно так хочешь увидеть этого Фэн Чжиси?

Я откашлялась и сказала:

— Раз уж мы вышли странствовать по миру боевых искусств, как можно не посетить такое святое место? Давай начнём отсюда, хорошо? К тому же, нам нужно найти сокровище, спасти клан белых лис. Может, здесь мы найдём какие-нибудь подсказки.

Ся Тянь вопросительно поднял бровь:

— Правда?

— Да, — ответила я. — Именно так.

— Но какое именно сокровище мы ищем? — спросил он. — И что случилось на Холме Белых Лис?

— Честно говоря, я и сама не очень понимаю, — призналась я. — Просто в тот день я случайно подслушала, как тётя на совете с подданными говорила, что в последнее время часто появляются древние божественные звери, видны небесные огни и земное пламя, и это, похоже, предвещает перемены. А чтобы сохранить мир и покой, нужно найти некие сокровища.

— Какие сокровища? — спросил он.

— Не расслышала, — ответила я.

— …

— Вы двое ищете сокровища?

Мы с Ся Тянем вздрогнули и хором спросили:

— Кто?

— Я здесь.

Мы с Ся Тянем снова хором:

— Где?

— Здесь же, посмотрите на меня.

Мы оба:

— Куда смотреть?

Внезапно на моё плечо прыгнул маленький зелёный плод. Хоть это и был просто плод, у него были нос, глаза и даже ручки с ножками. А ещё на нём была надета розовая ватная курточка.

Я вздрогнула от неожиданности, но тут же взяла себя в руки.

В конце концов, я видела и духов-оборотней.

Я сняла плод с плеча и, держа его в руке, спросила:

— Ты дух-оборотень?

— Ещё не стал оборотнем, просто дух плода Цин Го, — ответил плод. — Можешь звать меня Цин Го.

— Госпожа, вы замёрзли? — спросил Ся Тянь.

Цин Го покраснел:

— Откуда ты знаешь, что я госпожа?

— Потому что на тебе такая нежно-розовая одежда, — ответил Ся Тянь.

— Цин Го, ты хотел нам что-то сказать? — спросила я.

— Да, я давно тебя жду, — ответил Цин Го.

— Ждёшь меня? — удивилась я.

Цин Го кивнул, извиваясь всем тельцем:

— Верно. Ты пришла за своим потерянным сокровищем, так ведь? Оно у меня.

С этими словами Цин Го подпрыгнул, закружился в воздухе, применяя заклинание. В тот же миг перед глазами вспыхнул золотой свет, лепестки персика закружились вихрем. Неподалёку от меня, над ледяной лестницей, внезапно стало ярко. Мгновение спустя сияние померкло, и с воздуха медленно спустилась древнего вида красно-коричневая пятиструнная цитра Хаотичного Стиля. Опустившись прямо передо мной, она замерла, окутанная мягким сиянием.

Я была поражена этим чудом. Подняв руки, я приняла инструмент.

Свет вокруг цитры несколько раз мигнул и постепенно исчез. Я ощутила пальцами гладкую прохладу Десятитысячелетней Павловнии. Поверхность цитры была покрыта равномерным узором трещин «цветение сливы» — признак глубокой древности.

И эта цитра… казалось, её аура была мне очень близка.

Мы с Ся Тянем застыли в изумлении.

Если продать эту древнейшую цитру, денег, вероятно, хватило бы на покупку десяти городов.

Цин Го снова опустился мне на плечо и звонким голоском с облегчением сказал:

— Наконец-то я вернул тебе цитру. Теперь я могу уйти отсюда, не придётся больше мёрзнуть.

— Мне? — переспросила я. — Но… это слишком ценный дар, это неуместно.

— Почему же? Она изначально твоя, — сказал Цин Го. — Наша семья Цин Го лишь присматривала за ней. Теперь, когда ты пришла, конечно, её нужно вернуть тебе. Можно считать, я выполнил свою миссию.

Я широко раскрыла глаза:

— Моя?

— Да, именно так. Ты оставила её здесь, — подтвердил Цин Го.

— Лоло, ты бывала здесь? — спросил Ся Тянь.

— Нет, я впервые покинула дом, — ответила я.

— Тогда, возможно, ты оставила её в прошлой жизни, — предположил Цин Го. — Наша семья из поколения в поколение охраняет эту цитру уже тысячи, если не десятки тысяч лет.

— Цин Го, может, ты ошибся? — спросила я. — Ты ведь меня раньше не видел.

— Не мог, — ответил Цин Го. — Эта цитра уже тысячи лет назад обрела дух, у неё есть сознание. Обычно она выглядит как простая цитра, но сегодня, как только ты появилась, она заволновалась, начала излучать золотой свет. Тогда я понял, что пришла её хозяйка.

Я стояла с открытым ртом, пытаясь осмыслить услышанное, но всё равно это казалось невероятным.

Прошлая жизнь? Я была здесь?

Какой же была моя прошлая жизнь?

Я никогда об этом не задумывалась, потому что всегда считала, что другая жизнь — это другой человек, не имеющий ко мне отношения.

Теперь же две жизни оказались связаны этой цитрой, и мне стало немного любопытно.

Как говорится, нужно быть практичным и искать истину.

Я снова уточнила:

— Цин Го, а ты случайно не украл священный предмет из Святой Земли Великого Холода и теперь пытаешься сбыть его нам?

— Совершать плохие поступки — значит терять заслуги, я таким не занимаюсь! — возмутился Цин Го. — Ты… почему ты мне не веришь?!

— Верю, конечно, верю, — поспешила заверить я. — Просто это немного неожиданно. Я никогда не думала о том, какой могла быть моя прошлая жизнь.

Цин Го надул губки:

— У всех есть прошлые и нынешние жизни, в этом нет ничего странного, и не нужно насильно пытаться сохранить воспоминания. Просто эта цитра уже стала духом, у неё есть память, и она очень привязана к прошлому. Похоже, она долго была с тобой раньше, и между вами, хозяйкой и инструментом, возникла связь жизни и смерти.

— Что именно привело к вашей разлуке, я точно не знаю. Но моя матушка говорила мне, что пять струн этой цитры — это пять маленьких духов, собравших в себе небесную и земную энергию. Их долг — защищать хозяйку. Только вот с тех пор, как они расстались с тобой, они долго спали, и, боюсь, тебе придётся пробудить их по очереди.

— Эти пять маленьких духов, вероятно, смогут рассказать тебе многое из того, что ты хочешь знать, или помочь найти того, кого или что ты ищешь. Они понимают твоё сердце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Сотрясающий Небеса Гром (Часть 2)

Настройки


Сообщение