Глава 9. Растерянность (Часть 2)

В глазах бескрайняя темнота, в ушах какой-то шум, всё дальше и дальше, я постепенно перестаю понимать.

— Эй, не притворяйся мёртвой…

— Лоло, Лоло, ты в порядке…

— Госпожа Лоло…

— Лоло…

Откуда этот аромат персиков?

У меня галлюцинации?

Ладно, не буду думать, я так устала.

Затем меня окутал лёгкий аромат персиков, тело внезапно стало лёгким, словно я упала в холодные, но крепкие объятия.

А потом послышался скрип открывающейся двери. Неподалёку кто-то что-то говорил, но я, словно погружённая в сон, слышала лишь холодный голос, подобный звону колокольчика на ветру, доносившийся сверху:

— Они мои люди…

Что значит «они мои люди»?

Что он говорит?

Кто этот человек?

Я совершенно не могла соображать.

Другой голос рядом со мной вздохнул, словно признавая поражение:

— Скажи мне, где Няньцзю…

...

Когда я очнулась, почувствовала, что моё тело слегка покачивается. В ушах слышался скрип колёс по земле. Кто-то держал меня, было очень тепло, а ещё… в рот мне текли струйки свежей крови.

Я резко открыла глаза, оттолкнула руку Ся Тяня:

— Хватит, хватит, достаточно.

Ся Тянь повернул запястье, чтобы остановить кровь. Гу Цо рядом с некоторым волнением смотрела на нас обоих.

Оглядевшись, я поняла, что мы находимся в… э-э, наверное, в карете. Но эта карета была слишком роскошной: стены из фиолетовой меди, сиденья из люли, окна из хрусталя, даже настенные светильники были из цветного люли.

Постойте, хрусталь, люли… Этот стиль… немного похож на кое-кого…

— Мы… — начала я.

— Да-да, верно-верно! — Гу Цо явно была слишком взволнована. — Лоло, ты знаешь? Это господин Чжиси спас нас! Правда-правда! Какой он величественный! Одним словом заставил Су Му замолчать!

Я повернулась к Ся Тяню, который выглядел совершенно беспомощным, и спросила:

— Он где?

Ся Тянь кивнул в сторону стены напротив сидений:

— Там.

Я только собиралась восхититься, какой же господин Чжиси хороший человек, раз сам везёт нас в карете, но, подойдя и отодвинув изящную медную раздвижную дверь, обнаружила, что там ещё одна роскошная комната… Эта карета огромна.

Фэн Чжиси сидел у открытого окна. Косые лучи заходящего солнца осыпали лёгкой золотой пылью его чёткий, идеальный профиль. Отсюда его ресницы казались особенно длинными, покрытые золотым сиянием, слегка подрагивающие — зрелище, заставляющее сердце трепетать. Прямой нос — одна сторона освещена, другая в тени, линии чёткие и гордые. Нефритовая серьга на правом ухе мерцала кроваво-красным светом, похожим на закат…

Он опустил голову, внимательно рассматривая картину в руке.

Моя цитра и свёрток лежали рядом с ним.

В свёртке торчал тот самый белый бамбуковый зонт с пятнами туши, который он мне дал.

Постойте, картина?

Услышав, как я открыла дверь, он медленно поднял голову и посмотрел на меня.

— Го… господин Чжиси…

Он вежливо приподнял уголок губ в ответ.

Видя, что я постоянно поглядываю на картину в его руке, он опустил взгляд, затем снова поднял его и вопросительно поднял бровь.

Я потёрла руки за спиной и сказала:

— Эта картина… это, это… мой друг нарисовал. Мне очень нравится стиль этой картины, вот я и попросила её. Не знаю только, кого он нарисовал…

Он убрал картину, положил её рядом с моим свёртком и сказал:

— Садись.

Я села рядом и продолжила тереть руки:

— Эм… спасибо вам.

— Но… почему вы пришли нас спасти?

Он по-прежнему пристально смотрел мне в глаза, как обычно, но от этого становилось неловко.

— Разве не договаривались идти вместе? — спросил он.

— А? — переспросила я, подняв на него глаза, но тут же неловко отвела взгляд.

Он тихо усмехнулся и повернулся к окну:

— На Турнире по фехтованию вас не было.

— А?? — Я была ещё больше потрясена.

О Небеса, он даже это заметил! О Небеса, о Небеса, какое счастье!

Неужели его приглашение было серьёзным?

Он оказался таким верным своему слову! Я случайно сказала «пойдём вместе», и он действительно ждал нас!

Ладно, нужно обсудить с Ся Тянем и изменить наши планы.

Спокойствие, спокойствие. Нельзя так унижаться.

Он обладает внушительной аурой, и я, самая настоящая маленькая принцесса, не могу выглядеть жалко.

Я откашлялась и выпрямилась:

— Кхм, господин Чжиси, милость спасения жизни незабываема! Я, Ло Цинсинь, от имени Ся Тяня и сестры Гу обещаю вам: в будущем мы непременно отплатим вам ценой своей жизни! Не то чтобы не отплатим, просто время ещё не пришло!

Я увидела, как уголок губ Фэн Чжиси дёрнулся, а затем улыбка стала ещё шире.

Я почти услышала, как за дверью капает пот с тех двоих.

— Но! — решительно сказала я. — Господин Чжиси, пожалуйста, позвольте нам сойти здесь. У нас есть дела.

— О? — Он обернулся. — Куда? Я вас отвезу.

Я замахала руками:

— Нет-нет, не нужно, мы сами доберёмся…

— Куда?

Его тон… всегда такой властный?

Всегда такой неотразимый?

Я вытерла холодный пот со лба и сказала:

— К Су… к семье Су.

И карета развернулась, направляясь обратно к дому Су Му.

Фэн Чжиси всё время сидел напротив меня. За окном сумерки сменились лунным светом, его кожа из сияюще-золотистой стала мягко-серебристой, и его аура немного ослабла.

Только красное пятно у него на лбу, казалось, стало заметнее.

Я смотрела на него, так нервничая, что не смела пошевелиться.

Всё было прекрасно, только у дома Су мы столкнулись с Чжу У и группой учеников Святой Земли Великого Холода.

— Младший брат, куда направляешься?

— Старший брат, — его тон был совершенно ровным, холодным, но не грубым. — В Вэйси.

Чжу У спешился, выражение его лица было серьёзным:

— Разве не договаривались идти после Турнира по фехтованию? Ты знаешь, что о тебе сейчас говорят?

— Говорят, ты сбежал, говоришь, боишься проиграть Бай Ливэю!

— О? — Он по-прежнему выглядел безразличным, даже немного раздражающе. — Турнир по фехтованию ещё не закончился?

— Вообще-то, должен был закончиться. Бай Ливэй впервые за десять лет появился и с лёгкостью победил всех.

— Однако те скромные ученики с Горы Мао, Горы Лао, Горы Юй, из Дворца Бэйинь, они всё равно решили создать нам проблемы. Говорят, что победа над предыдущим Чемпионом — вот что считается настоящей победой, и непременно хотят, чтобы Бай Ливэй сразился с тобой.

— К тому же, многие из них не хотят признавать поражение, поэтому единогласно решили аннулировать сегодняшние результаты и провести ещё один поединок завтра.

— Они ещё сказали… чтобы ты показал миру силу священного предмета.

Фэн Чжиси презрительно скривил губы.

Чжу У тяжело вздохнул и продолжил:

— Младший брат, я знаю, что тебе всё равно.

— Но это касается репутации нашей Святой Земли Великого Холода.

Победа или поражение, чтобы убедить всех, нужно сразиться, верно?

В этот момент мы с Ся Тянем и Гу Цо уже тихонько вышли из кареты и спокойно стояли в стороне, не смея вмешиваться.

Фэн Чжиси обернулся к нам, словно спрашивая нашего мнения.

Спрашивая мнения?

Мамочки, нам снова оказали честь, он снова обратил на нас внимание!

Неужели у него холодное лицо, но горячее сердце?

Или он действительно хочет пойти с нами?

Я поспешно замахала руками:

— Ничего-ничего, вы занимайтесь своими делами, а мы сами решим свои. Видите, за углом уже, мы помним дорогу.

Фэн Чжиси кивнул и сказал:

— Ждите меня.

Мы трое продолжали пребывать в счастливом тумане:

— Хорошо…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Растерянность (Часть 2)

Настройки


Сообщение