В то время господин Чжиси уже выглядел так же, как и сейчас. Он был необычайно красив, с изящной осанкой и окутанный аурой бессмертия, так что возраст его определить было невозможно. Все предполагали, что ему около семнадцати, восемнадцати или девятнадцати лет.
Однако в тот же год печать с того места, где хранился священный предмет, была снята, и оно обратилось в пустоту.
Два года спустя Мо Чжунтянь скончался во сне. С момента его вступления на пост в сорок лет до самой смерти прошло всего двадцать восемь лет — видно, не было у него предрасположенности к бессмертию. И он не передал свой пост ни старшему ученику Шао Чжуну, ни второму ученику Чжу У, на которых долгие годы возлагали надежды, а передал его Фэн Чжиси, который пробыл в горах всего два года.
Мужчина в зелёном сглотнул слюну и залпом осушил чашку чая со стола.
Мы с Ся Тянем, заинтригованные рассказом, с жадным любопытством и полуоткрытыми ртами уставились на него.
— Хотите знать почему?
Мы оба кивнули.
— Никто не знает почему. Наверное, только сам Мо Чжунтянь знал.
Мы одновременно разочарованно вздохнули.
— Однако… — таинственно произнёс мужчина в зелёном. — У вас не возникает никаких ассоциаций?
Мы оба задумались.
— Фамилия «Фэн» звучит очень внушительно, — сказал Ся Тянь. — Согласно записям, это потомки древних божественных родов.
— Имя «Чжиси» очень необычное, — добавила я.
Мужчина в зелёном с горечью воскликнул:
— О юные герои, как же вы, люди мира боевых искусств, можете не обладать любопытным сердцем?
— Что вы имеете в виду, уважаемый? — спросила я.
— Да ведь в моих словах повсюду были намёки! — сказал мужчина. — В народе ходит много догадок, но самая популярная такова: этот Фэн Чжиси, вероятно, внебрачный сын Мо Чжунтяня. Мо Чжунтянь, потеряв честь на старости лет, совершил большую ошибку: из корысти он тайно выкрал священный предмет, который его школа охраняла из поколения в поколение, отдал его сыну, да ещё и передал ему свой пост. Получив силу священного предмета, Фэн Чжиси в одночасье вознёсся к высшим бессмертным. А Мо Чжунтянь, во-первых, нарушил правила школы, тайно заведя ребёнка, а во-вторых, осквернил наследие предков, присвоив священный предмет. Поэтому он не только не смог вознестись, но даже сократил себе жизнь. Видите, если так проанализировать, всё сходится, всё логично и правдоподобно?
Мы с Ся Тянем молча переглянулись. Этот внешний мир оказался таким сложным и запутанным, что у нас, пожалуй, голова пошла кругом.
Честно говоря, я не очень-то поверила.
К этому Фэн Чжиси я испытывала необъяснимую симпатию.
На Холме Белых Лис Старейшина Ту и тётушка всегда учили меня быть практичной и искать истину.
И во мне проснулось желание докопаться до истины.
Мужчина в зелёном взял чашку с нашего стола, осушил её и настойчиво продолжил:
— Хотите знать, как выглядят эти бессмертные?
Это было как раз то, чего я хотела:
— Хотим.
— Хе-хе, — мужчина интригующе улыбнулся. — А вы знаете, кто я?
Мы оба покачали головами.
Мужчина неторопливо повернулся, развязал узел на своём свёртке, достал слегка погнутый складной веер, с шумом раскрыл его и принялся лениво обмахиваться им перед собой, так что прядь волос на лбу Ся Тяня взлетела вверх.
На веере был чётко написан иероглиф «Гуань» (Чиновник).
— Ваш покорный слуга, хоть и не обладает талантами, является никем иным, как пожалованным самим Императором Академиком Ханьлинь, а также Первым придворным художником Императора, единственным придворным художником Задних Дворцов, Янь Даньху…
— Ого! — выдохнула я.
— Как молод и как талантлив! Рад знакомству, рад знакомству, — сказал Ся Тянь.
«Придворный художник» смущённо хмыкнул и добавил:
— …его приближённый, Сан Цзы.
— Хе-хе, хе, брат Сан Цзы, какой вы шутник, — выдавила я смешок.
Ся Тянь потерял дар речи.
Сан Цзы почесал голову и продолжил:
— Я путешествую по свету, чтобы посетить бессмертных на всех знаменитых горах и написать их портреты тушью и красками, дабы мир мог лицезреть их облик. Надеюсь внести свою скромную лепту в дела мира боевых искусств. Итак, если вы двое желаете увидеть лики бессмертных, прошу взглянуть сюда…
С этими словами он отодвинулся в сторону, открывая взгляду десяток свитков в его свёртке.
Поблагодарив его, мы с Ся Тянем принялись разворачивать их один за другим.
Сан Цзы с тревогой стоял рядом:
— Не скрою от вас, вы — первые, кто видит мои работы. Надеюсь на ваши указания… хе, прошу прощения за скромный труд.
На картинах в основном был изображён один и тот же пейзаж — горный поток на дальнем плане. Главные герои картин сидели, скрестив ноги, на камнях, сложив руки на животе, и улыбались зрителю, то есть нам.
Пейзаж на заднем плане был прекрасен, но его портили морщинистые старики на переднем плане, улыбающиеся во весь щербатый рот.
По-моему, если бы брат Сан Цзы сосредоточился на пейзажной живописи, его ждало бы большое будущее.
Какая жалость.
Но поскольку мы были едва знакомы, я лишь вежливо сказала:
— У брата Сан Цзы неплохая кисть.
— Вы мне льстите, вы мне льстите, — смущённо ответил Сан Цзы.
Ся Тянь без обиняков заметил:
— Почему люди на картинах все одинаковые? Неужели это всё копии?
У Сан Цзы дёрнулся уголок рта, но он терпеливо пояснил:
— Юный герой, вы не знаете. Это называется «постановочный портрет». То есть фон заранее задан мной, поза и положение фигуры также должны быть установлены, размер и ракурс кадра тоже должны быть одинаковыми, чтобы ко всем был равный подход. В этом истинная суть портретной живописи, истинная суть.
— А, — протянул Ся Тянь.
Я указала на последний развёрнутый свиток:
— А почему на этом только дальний план? Или это вид со спины?
Сан Цзы взглянул:
— О, это тот самый господин Чжиси, прославленный на весь мир, несравненный и окружённый слухами. Господин Чжиси весьма холоден и отстранён. Я рисковал жизнью, три дня карабкаясь по ледяной горе, чтобы добраться до его врат. Но стоило мне изложить цель визита, как господин Чжиси, не говоря ни слова, взмахнул рукавом и удалился, а служка безжалостно захлопнул ворота.
— Но я не сдался, взобрался на стену, но, увы, смог запечатлеть лишь его спину и поспешно набросал её. Хоть это и вид со спины, но лучше, чем ничего, не так ли?
Я застыла, глядя на изображение.
Среди бескрайних льдов и снегов парили лепестки цветов — яркие, но не вульгарные. Они оттеняли стройную, прямую молодую спину мужчины в белых одеждах, создавая особенно трогательное впечатление.
Чёрные волосы мужчины были собраны в высокий пучок, полы его одежд развевались, касаясь нескольких розовых лепестков, — всё выглядело живым, настоящим. Он делал шаг вперёд, его движения были изящны и легки, как ветер.
Откуда цветы среди льда? Наверное, это брат Сан Цзы добавил их как завершающий штрих.
Но благодаря этому картина стала неописуемо прекрасной.
Кажется, я была очарована.
Что же это за человек, этот Фэн Чжиси?
Фэн Чжиси, Фэн Чжиси.
Если бы я могла встретиться с тобой…
Я услышала, как Ся Тянь сказал:
— Так вот он какой. Высокомерный, презирает смертных.
Я хотела возразить, что это отрешённость от мира, это благородство, это манеры, но вдруг осознала, что совершенно не знаю этого человека. Почему я так разволновалась?
— Вовсе нет, — сказал Сан Цзы. — Я могу понять его чувства. Для молодого, прекрасного и талантливого человека, недавно потерявшего отца и окружённого слухами, разумно проявлять некоторую сдержанность.
— Брат Сан Цзы, можно мне эту картину? — спросила я.
Сан Цзы долго колебался, выражение его лица менялось тысячу раз. Наконец, он хлопнул себя по бедру и с болью в голосе сказал:
— Хорошо! Эта картина — подарок юной госпоже-героине. Считайте это подарком при знакомстве.
Мы втроём увлечённо беседовали, когда к нам подбежал хозяин, согнувшись в поклоне, закинул тряпку на плечо и с улыбкой сказал:
— Уважаемые трое, не могли бы вы переместиться и поговорить на улице? Будьте добры.
Мы втроём недоумённо спросили:
— Почему?
— Наше заведение закрывается, — ответил хозяин.
— Как закрывается? Сейчас же полдень! — удивился Ся Тянь.
— Обеденное время прошло. У нас маленькое заведение, мы не предоставляем места для отдыха, чаепития и бесед, — сказал хозяин.
Делать нечего, нам троим пришлось собрать свои пожитки и выйти на улицу, заполненную совершенствующимися, чтобы попрощаться.
Сан Цзы освободил руки и сложил их в приветствии:
— Сегодняшняя беседа с вами, юные герои, была мне очень по душе.
Мы с Ся Тянем тоже вежливо сложили руки:
— И нам, и нам.
— Если вы не побрезгуете, — сказал Сан Цзы, — когда прибудете в столицу, найдите меня в Резиденции Ханьлинь, и мы снова сможем побеседовать за вином.
— Непременно воспользуемся приглашением, непременно, — ответили мы с Ся Тянем.
Сан Цзы взмахнул рукавом. Будучи учёным мужем, он держался с размахом благородного воина из мира боевых искусств — видно было, что он, как и мы с Ся Тянем, стремится к рыцарской жизни.
— На этом прощаемся! — решительно сказал он.
Мы с Ся Тянем тоже одновременно взмахнули рукавами:
— Прощайте!
Расставшись, Ся Тянь спросил:
— Лоло, мы, конечно, сбежали, но куда теперь направимся?
Я посмотрела вдаль и, доверившись чутью, указала на юго-запад:
— Сначала туда.
Ся Тянь долго смотрел на меня, потом покачал головой:
— Лоло, ты сошла с ума.
(Нет комментариев)
|
|
|
|