Глава 2. Сотрясающий Небеса Гром (Часть 1)

Глава 2. Сотрясающий Небеса Гром

— Лоло?

— М?

— Кажется, брат Сан Цзы забыл спросить наши имена? — нахмурился Ся Тянь.

Я припомнила:

— Вроде бы не спрашивал.

— Тогда с кем он нашёл общий язык, с кем подружился? — спросил Ся Тянь.

— Юный герой, вот этого ты не знаешь, — сказала я. — Брат Сан Цзы любит поучать и рассказывать истории. Нам достаточно просто слушать. Когда он выговорится вволю, он счастлив, и этого ему достаточно, чтобы почувствовать родство душ. Мы тоже совершаем доброе дело, так почему бы и нет?

Ся Тянь кивнул:

— Лоло, не называй меня «юный герой», меня от этого тошнит.

— А когда брат Сан Цзы тебя так называл, тебе, похоже, очень нравилось, — заметила я.

Ся Тянь отвернулся и фыркнул.

Внезапно меня охватил озноб, руки и ноги ослабли, голова закружилась, перед глазами потемнело, на лбу выступил холодный пот — я вот-вот потеряю сознание.

Стиснув зубы, я изо всех сил старалась не показать Ся Тяню своего состояния, но в следующую секунду ноги подогнулись, и я рухнула на колени.

Ся Тянь обернулся на звук и, увидев, что я упала, тут же присел на корточки и поддержал меня.

Он взглянул на моё лицо, нахмурился и сказал:

— Лоло, я же говорил тебе не терпеть, а ты всё упрямишься. У меня крови много, не беспокойся.

С этими словами Ся Тянь вытащил кинжал из-за пояса и провёл им по своей руке, покрытой шрамами. Тут же выступили капли алой крови.

Он поднёс руку к моему лицу.

Я оттолкнула её:

— Ся Тянь, так ты умрёшь. Я пью твою кровь уже больше десяти лет, она почти перестала действовать, а дозы с каждым разом всё больше. Ты не выдержишь.

Ся Тянь снова поднёс руку:

— Хватит болтать. Я уже порезал. Если не выпьешь, она просто зря прольётся на землю.

Мой затуманенный разум всё же понял, что он прав. Я прижалась губами к ране и осторожно начала сосать.

Ся Тянь глубоко вздохнул — то ли от боли, то ли ещё от чего.

Сделав два глотка, я поспешно отстранилась, подавляя жажду крови, ставшую почти зависимостью.

Подняв голову, я заметила, что лицо Ся Тяня слегка порозовело, и поддразнила:

— Как это ты, потеряв кровь, наоборот, выглядишь лучше? Неужели стал бессмертным?

Он сердито посмотрел на меня, но ничего не ответил, помог мне встать и сказал:

— Похоже, ты пришла в себя. Пойдём дальше.

— Ся Тянь, прости, — сказала я. — Я обязательно как можно скорее найду следующего человека, чтобы ты больше не страдал.

— Когда это я говорил, что страдаю? — возразил Ся Тянь. — Говорю же, у меня крови много. Больше десяти лет прошло, и дальше всё будет в порядке.

— Ся Тянь, ты такой хороший человек, — сказала я. — Правда.

Ся Тянь вздрогнул.

Кажется, мои слова вызвали у него отвращение.

Мы шли дальше и вскоре увидели у дороги аптеку. Я потащила Ся Тяня внутрь.

— Хозяин, — сказала я, — дайте нам два цзиня дангуя, два цзиня шудихуана, два цзиня байшао и два цзиня эцзяо.

Аптекарь моргнул и спросил:

— Девочка, думаю, ты не очень разбираешься в мерах веса. Лекарства не покупают цзинями, их отмеряют цянями или лянами. Скажите лучше, от какой болезни вы лечитесь, и этот старик составит вам лекарство, как насчёт этого?

— Сильное кровотечение, — ответила я. И тут же, почувствовав голод, погладила живот.

Старик снова моргнул, погладил бороду и многозначительно спросил:

— У вас дома женщина страдает от кровотечения при беременности?

Я покачала головой и указала на Ся Тяня:

— Это он.

Старик снова моргнул.

Ся Тянь бросил на меня взгляд и поправил старика:

— Большая потеря крови, большая потеря крови.

Старик оглядел его, понимающе кивнул:

— А, ну тогда вы назвали правильные травы. Только количество слишком большое. Давайте так, вы сначала купите…

— Ничего страшного, мы съедим, — перебила я.

— В любом лекарстве есть толика яда, — сказал старик. — Слишком много лекарств — не всегда хорошо.

— Не скрою от вас, нам предстоит долгий путь, нужно запастись лекарствами, — пояснила я.

— Вот как, — сказал старик. — Ну хорошо, этот старик пойдёт и соберёт вам лекарства.

— Большое спасибо, уважаемый старик, — поблагодарила я.

Выйдя из аптеки с несколькими большими свёртками, мы поняли, что идти с таким грузом невозможно. Пришлось раскошелиться: на последние оставшиеся деньги мы наняли повозку и направились прямо к Раскалывающей Небеса Горе на юго-западе.

Перед тем как нанять повозку, мы с Ся Тянем посовещались. Денег с собой мы взяли немного, а поскольку мы сбежали, возвращение домой явно откладывалось на неопределённый срок.

Значит, деньги рано или поздно закончатся.

А раз так, то нет разницы, потратить их раньше или позже.

Поэтому мы наняли повозку.

И решили, что во время странствий будем зарабатывать деньги своими силами, по мере продвижения.

Ся Тянь сказал: «Лоло, ты выпила мою кровь, теперь мы связаны кровными узами, мы не должны расставаться».

Это он сказал, когда ему было восемь лет.

Мне тогда было семь, и я спросила его: «Ты имеешь в виду, что ты мой сын?»

Он раздражённо ответил: «Я твой брат».

Я — Ло Цинсинь, самая настоящая маленькая принцесса Холма Белых Лис.

Нынешняя правительница клана белых лис, Королева Лис — моя тётя, Юй Цинь.

Я выросла на Холме Белых Лис, все относились ко мне очень хорошо, особенно тётя.

Однако я — найдёныш, и я не белая лиса, я человек.

И не только я человек, Ся Тянь У — тоже человек.

Мы двое — смертные, выросшие среди духов-оборотней.

Это особенно странно, потому что окружающие нас белые лисы живут очень долго, а мы с каждым годом меняемся, понемногу взрослея.

Например, сын Старейшины Ту, трёхсотлетний Ту Лун. Сколько я себя помню, он всегда выглядел на восемнадцать-девятнадцать лет, и за последние четырнадцать-пятнадцать лет ничуть не изменился. А я сначала звала его дядюшкой, потом — братом, а теперь зову старым духом.

Ещё через несколько лет я, наверное, буду звать его младшим братом Ту Луном или даже племянником Ту Луном.

Эти мелочи незаметно сблизили нас с Ся Тянем.

У меня с рождения тяжёлая болезнь сердца, и я могу жить, только ежедневно питаясь живой человеческой кровью.

Более того, у меня сильная аллергия на кровь оборотней. Старый дух сказал, что это потому, что в их крови слишком сильна природная аура оборотня. Я согласилась.

До четырёх лет тётя каждый день приносила мне человеческую кровь откуда-то извне, и я послушно её пила.

Но, к несчастью, я родилась благородной девицей. Однажды, услышав от служанки, что тётя, добывая для меня кровь, хоть и не желала причинять вреда, но всё же несколько раз лишила людей жизни, я объявила голодовку и поклялась больше не пить кровь, которую она приносит.

Сейчас вспоминаю и удивляюсь: я всего лишь найденный смертный ребёнок, почему тётя всегда терпела мои капризы и так любила меня?

Через несколько дней после этого тётя притащила грязного, чумазого мальчишку — пятилетнего Ся Тянь У.

Тётя сказала, что спасла Ся Тяню жизнь. Точнее, в тот самый момент, когда тигр уже готов был его проглотить, тётя проявила несравненное мужество и спасла его.

Первыми словами Ся Тяня были: «А я и не знал, что меня чуть не съел тигр».

Тётя ответила ему: «Потому что тигр был у тебя за спиной».

Я всё обдумала и решила поверить тёте. Поэтому незаметно для себя я тоже стала считать, что Ся Тянь мне чем-то обязан.

Тётя сказала мне: «Этот мальчишка дарован тебе. Отныне он будет твоим источником крови».

Я с радостью согласилась.

Я подумала, что Ся Тянь должен отплатить за каплю моей милости бурным источником своей крови.

А самое главное — благодаря ему не придётся вредить другим невинным людям.

И моя добрая душа возрадовалась.

Тётя пожаловала Ся Тяню титул почётного Хоу Ся Тяня нашего Холма Белых Лис, и его очень уважали.

Но неизвестно почему, в последние годы кровь Ся Тяня постепенно перестала на меня действовать. В детстве мне хватало нескольких капель его крови в день, а теперь нужно около двух больших чаш.

Старый дух, используя свои весьма скромные познания в медицине, поставил мне диагноз: «Лоло, ты слишком привыкла к его крови, тебе нужна свежая кровь других людей».

Старейшина Ту, осмотрев меня, ничего не сказал, лишь с серьёзным видом что-то прошептал тёте на ухо, и лицо тёти тоже стало серьёзным.

Наверное, моя болезнь стала тяжелее.

Ничего страшного, я не боюсь.

А сбежали мы с Ся Тянем на этот раз потому, что тётя заставляла меня выйти замуж.

Она никогда меня ни к чему не принуждала, но на этот раз очень торопилась выдать меня замуж, предлагая выбрать любого из знатных принцев и аристократов нашего клана белых лис.

Разве можно выходить замуж за кого попало?

Мне всего лишь пятнадцать лет и десять месяцев.

Вот мы и сбежали, решив как следует повидать большой мир и заодно найти тот самый артефакт, который сможет спасти наш клан белых лис.

Так называемая Раскалывающая Небеса Гора — это чрезвычайно высокая гора между небом и землёй. Никто не знает её истинной высоты, потому что никто ещё не смог взобраться на вершину живым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Сотрясающий Небеса Гром (Часть 1)

Настройки


Сообщение