Глава 4. Святая Земля Великого Холода (Часть 1)

Врата Святой Земли Великого Холода представляли собой четыре высокие колонны, вырезанные из белого нефрита. Над ними висела табличка, также из белого нефрита, с двумя выведенными тёмным цветом древними иероглифами — «Великий Холод».

Два искусно вырезанных цветка, похожих на настоящие, свисали с карниза.

Кроме этого, не было ни высоких стен, ни ограждений, ни даже учеников-стражей у ворот. Внутри, как и снаружи, клубился туман, создавая сказочную, неземную атмосферу. Повсюду росли персиковые деревья, окрашивая всё в нежно-розовые тона. Это совершенно не походило на то изолированное место, каким мы его себе представляли.

Перед нами раскинулась картина естественного спокойствия, но в то же время исполненная величия и торжественности.

Она манила войти, но одновременно отпугивала своей чрезмерной тишиной и холодом.

Как говорится, Дао следует естественности. Здешний пейзаж можно было назвать высшим проявлением пути совершенствования.

Мы втроём долго совещались и решили войти внутрь.

Едва мы переступили порог, как из персиковой рощи сбоку выскочил юноша в синей одежде и преградил нам путь. Говорил он, однако, весьма вежливо:

— Из каких мест будете, уважаемые? И зачем пожаловали?

Я поспешно сложила руки:

— Мы из Чжучжоу. Давно наслышаны о славе вашей уважаемой школы и прибыли с визитом.

Юноша в синем сказал:

— О, вы все кажетесь мне добрыми людьми. Если вы пришли осмотреться, то следуйте за мной.

Сказав это, он сделал приглашающий жест, предлагая мне пройти внутрь.

Мы с Ся Тянем переглянулись. Так просто?

— Брат, — спросила я, — разве у ворот вашей школы нет никакой охраны? Любой может войти?

Юноша ответил:

— Зовите меня просто А У. Не совсем так. Почтенный Бессмертный приказал, что любой человек, в чьём сердце нет злых мыслей, может свободно проходить. Небо и Земля едины по своей природе, нет разделения на «твоё» и «моё».

— Однако обычно мало у кого хватает упорства взобраться на эту высокую Раскалывающую Небеса Гору. Вы весьма сильны. И ещё, хотя Почтенный Бессмертный действительно не слишком близок с людьми, он вовсе не такой высокомерный, как говорят во внешнем мире. Он не берёт учеников, но никогда никого не станет притеснять.

Мы втроём переглянулись, и наши напряжённые сердца немного расслабились.

Гу Цо спросила:

— Брат А У, здесь всегда так тихо? Почему не видно ни души?

— Зовите меня просто А У, не стесняйтесь, — сказал А У. — Сегодня на площади проходит большое собрание. Один ученик нарушил правила школы, и все должны присутствовать при наказании, поэтому вы никого и не видите.

— Я проведу вас немного, только не беспокойте Почтенного Бессмертного, старшего и второго старшего братьев-учеников.

— Какие правила он нарушил? — спросила я.

Я спросила это просто так, но А У покраснел и пробормотал:

— Ну… это… тайная связь с женщиной с подножия горы.

Ся Тянь слегка нахмурился и с некоторым презрением сказал:

— Значит, у вас здесь тоже требуют от учеников воздержания и отречения от чувств, разрыва с мирскими узами? Похоже, ничем не отличается от других мест. Тоже бесчувственно.

— Это старое правило, ему уже несколько сотен лет, — сказал А У. — Вообще-то, запрет на желания изначально был установлен для всеобщего блага, чтобы избежать отвлекающих мыслей на пути совершенствования, не упустить связь с бессмертием, пройти небесное испытание и в итоге не погубить свою жизнь.

— Совершенствование Дао — дело добровольное, поэтому отречение от чувств и желаний должно быть осознанным. Но многие люди либо упорствуют в заблуждении, либо надеются на авось. Видя это, наставники, конечно, не могут оставаться безучастными и должны указать путь, направить на истинную стезю.

— Так со временем в каждой школе и ордене сформировались правила, ограничивающие поведение учеников. В конечном счёте, это не во вред им.

Ся Тянь презрительно фыркнул:

— Совершенствование бессмертия — это всегда погоня за иллюзией. Без чувств, без желаний, без привязанностей в жизни… Много ли людей в итоге достигают успеха? Зачем всё это?

Кажется, он решил, что с младшим братом А У можно говорить откровенно, и принялся критиковать порядки прямо на его территории. Я забеспокоилась и принялась отчаянно ему подмигивать.

К счастью, А У оказался очень добродушным и спокойно возразил:

— Нельзя так говорить. Наш Почтенный Бессмертный — живой пример бессмертного, он рождён с природой бессмертного.

Ся Тянь удивлённо спросил:

— Что? Господин Чжиси рождён бессмертным? А не благодаря силе священного предмета?

А У нахмурился:

— Этого я точно не знаю. Я здесь недавно, всего три года. В своё время Почтенный Бессмертный спас мне жизнь, иначе я бы упал с обрыва.

— Мне просто кажется, что его неземная аура совершенно естественна, не похожа на результат совершенствования. Больше я ничего не знаю.

Мы миновали несколько величественных старинных залов и дворов, восхищаясь их грандиозной архитектурой и цветущими персиковыми деревьями, которые так гармонично сочетались со снегом и льдом. Вдруг до наших ушей донеслись тихие женские всхлипывания.

А У приложил палец к губам, потянул нас за собой к стене и прошептал:

— Впереди центральная большая площадь. Там Почтенный Бессмертный и два старших брата, и все ученики тоже там. Вам троим лучше туда не ходить. Я провожу вас посмотреть на заднюю часть горы, как насчёт этого?

Мы втроём переглянулись, обмениваясь мнениями. В наших глазах читалось явное нежелание уходить.

— Раз уж мы добрались сюда, неужели мы упустим возможность увидеть почтенный лик господина Чжиси? Какая жалость! — сказала я.

Гу Цо решительно кивнула:

— Именно! Я в жизни ещё не видела настоящего бессмертного, тем более прославленного на весь мир господина Чжиси, который сейчас всего в нескольких чжанах от нас! Я так взволнована! Позволь нам взглянуть одним глазком, украдкой, обещаю, нас не заметят.

Ся Тянь лишь сморщил нос, выражая презрение, но он меня слушался. Я строго на него посмотрела, и он не посмел возразить.

А У долго колебался, явно разрываясь, но наконец с трудом принял решение:

— Хорошо! Мы спрячемся за теми камнями вон там. Вы посмотрите издалека, и всё. Не смейте создавать проблем!

Мы с Гу Цо отчаянно закивали.

Камни находились в юго-восточном углу квадратной площади, откуда как на ладони открывался вид на огромную ледяную площадь и величественный тройной главный зал напротив.

На площади ровными рядами стояло более тысячи учеников в синей одежде, все с мечами у пояса и собранными в пучок волосами, как у А У.

По краям площади росло несколько персиковых деревьев, гораздо выше обычных. Ветви были усыпаны алыми цветами, которые легко танцевали на ветру, источая тонкий аромат.

Перед ступенями главного зала клубился туман. В тумане на коленях стоял ученик в синей одежде и женщина в цветном наряде. Плечи женщины подрагивали — очевидно, она тихо плакала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Святая Земля Великого Холода (Часть 1)

Настройки


Сообщение