Глава 18: Загадка в зеркале

Глава 18: Загадка в зеркале

Каково это — когда твоё отражение в зеркале вдруг начинает говорить?

У Сюй Чухэ похолодели ноги, по коже побежали мурашки, волосы встали дыбом. Холодная волна поднялась от пяток до макушки, тело оцепенело, а душа рвалась наружу.

Если бы не опыт, полученный в деревне бумажных людей, его мозг бы сейчас просто отключился.

— Не бойся, я не причиню тебе вреда, — снова заговорило «отражение» Сюй Чухэ.

Хотя оно и пыталось его успокоить, Сюй Чухэ никак не мог перестать бояться.

Отражение в зеркале продолжало смотреть на него мрачным взглядом, который никак не мог принадлежать нормальному человеку.

— Ты... что ты такое? — дрожащим голосом спросил Сюй Чухэ. Если бы не скованность и оцепенение, он бы тут же бросился бежать.

— Я? Неважно, кто я. Важно то, что тебе скоро конец! — прошептали губы «Сюй Чухэ» в зеркале.

Услышав эти слова, Сюй Чухэ больше не мог сдерживаться. Он вскочил, чтобы убежать, но, едва приподнявшись, вдруг застыл и, потеряв равновесие, упал на пол.

Это было не от страха, а из-за проклятых лечебных ванн Лин Коу Даожэнь, которые вызывали скованность и заторможенность.

«Только не сейчас! Не хватало ещё этого!» — в ужасе подумал Сюй Чухэ.

Сюй Чухэ лежал на полу. «Сюй Чухэ» в зеркале склонил голову набок, глядя на него.

На этот раз зеркало не отражало реальность. Это было намеренное действие отражения. И поскольку в зеркале была видна только склоненная голова, излучающая злобу, всё это выглядело крайне жутко.

— Я же сказал, не бойся. Я не причиню тебе вреда. Тебе следует бояться не меня, а своего Учителя, — произнесло «отражение» Сюй Чухэ без выражения, открывая и закрывая рот.

Сюй Чухэ, лежавший на полу, почувствовал, как онемение постепенно проходит.

Он начал обдумывать слова отражения.

— В последнее время ты часто чувствовал необъяснимую скованность и заторможенность в теле? — продолжило «отражение».

Сюй Чухэ подумал, что разговаривать в такой позе довольно странно, но всё же кивнул.

— Чего больше всего в этой пещере? Деревянных кукол, верно? Это чувство, которое ты испытываешь, не напоминает ли тебе... куклу? Ты действительно думаешь, что все эти куклы в пещере изначально были куклами? — Голос отражения был спокоен, но слова его потрясли Сюй Чухэ.

На самом деле, у Сюй Чухэ были подобные догадки, но он не был в них уверен. А теперь отражение в зеркале подтвердило его опасения.

Куклы в пещере действительно выглядели как живые. Если бы не швы и выступающие суставы, их было бы невозможно отличить от обычных людей.

Сюй Чухэ медленно поднялся. Отражение в зеркале тоже выпрямило голову.

— Кто ты? — снова спросил Сюй Чухэ. На этот раз его голос был твёрдым и уверенным, без тени дрожи.

— Я? Тебе не нужно знать, кто я. Достаточно знать, что я могу спасти твою жизнь, — холодно ответило отражение, не обращая внимания на изменившийся тон Сюй Чухэ.

Сюй Чухэ смотрел на своё отражение. В комнате снова воцарилась тишина, как и в начале. Сюй Чухэ сидел перед зеркалом, глядя на своё отражение, но теперь всё это выглядело гораздо более странно.

— Хорошо. И как ты собираешься меня спасать? — наконец спросил Сюй Чухэ, первым отводя взгляд.

Глаза его отражения были слишком мрачными и злыми. Чем дольше он смотрел на них, тем сильнее становился страх — эти глаза заставляли его душу трепетать.

— Это просто. Тебе нужно лишь сотрудничать со мной, — «отражение» слегка улыбнулось. Его лицо, до этого бесстрастное, как у мертвеца, вдруг ожило.

Но эта улыбка показалась Сюй Чухэ ещё более зловещей и ужасающей, чем прежнее безразличие.

— И как же мне с тобой сотрудничать? — спросил Сюй Чухэ, пытаясь подавить беспокойство.

— На самом деле я не отражение в зеркале, — раздался голос, и у Сюй Чухэ подскочил адреналин.

Голос раздался прямо у него в голове, а зеркало перед ним было пустым.

— Ты... — Сюй Чухэ потерял дар речи от удивления.

— Я всегда был внутри тебя. Мы связаны одной судьбой. Что хорошо для меня, то хорошо и для тебя, и наоборот. Так что тебе не нужно меня бояться, — голос продолжал звучать в голове Сюй Чухэ.

— Раньше я спал, поэтому не мог тебе помочь. Ты больше не должен принимать лечебные ванны Лин Коу Даожэнь! — Голос был спокойным, но скрытая в нём угроза не давала Сюй Чухэ успокоиться.

«Но даже если я не хочу их принимать, разве у меня есть выбор здесь, в Пещере Линси?» — Сюй Чухэ решил не говорить вслух, а просто подумать про себя, чтобы проверить, слышит ли его отражение.

— Да, это так. Поэтому в следующий раз, когда будешь принимать ванну, не сопротивляйся мне. Я помогу тебе, — отражение, как и ожидалось, услышало его мысли и ответило.

Сюй Чухэ похолодел. Если отражение слышит его мысли, значит, оно может знать и о его намерениях.

— Успокойся. Я же сказал, мы — одно целое. Твои лишние мысли ни к чему, — голос отражения был ровным, словно оно действительно хотело ему помочь, но Сюй Чухэ не мог избавиться от чувства настороженности.

— Пора принимать лечебную ванну.

Разговор с отражением в голове Сюй Чухэ прервал голос снаружи. Это был голос Лин Коу Даожэнь.

— Да, Учитель, — Сюй Чухэ, не обращая внимания на голос в голове, встал и вышел из комнаты.

Открыв дверь, он увидел деревянную куклу, стоящую напротив.

— Впредь в это время сам иди в ванную и принимай лечебную ванну. Не заставляй меня напоминать тебе, — произнесла кукла голосом Лин Коу Даожэнь.

У Лин Коу Даожэнь был очень своеобразный голос. Хотя он был чётким, казалось, что она говорит откуда-то издалека, и невозможно было представить, кому он принадлежит.

— Да, Учитель, — кивнул Сюй Чухэ.

Кукла опустила голову и замерла.

Ванная находилась недалеко от комнаты Сюй Чухэ. Он сделал несколько шагов и оказался у двери.

Открыв дверь, он увидел, что большая деревянная бочка уже наполнена чёрным отваром.

Сюй Чухэ бросил взгляд на куклу в ванной, но, ничего не сказав, снял одежду и залез в бочку.

— Отражение, — позвал Сюй Чухэ, погрузившись в отвар.

— Я здесь. Теперь не сопротивляйся, — раздался голос в голове Сюй Чухэ. Затем он почувствовал, как какая-то неведомая сила заполняет его тело, словно пытаясь вытеснить его наружу.

— Не сопротивляйся, — снова раздался голос, и Сюй Чухэ решил подчиниться.

Уголки губ Сюй Чухэ в бочке слегка приподнялись. Изящным жестом он взял полотенце, лежащее рядом, и накинул его на шею. Жидкость с полотенца стекала по его шее, по мускулистой груди…

Глаза куклы, стоявшей рядом, вдруг закатились, но тут же вернулись в нормальное положение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение