Глава 1: Переселение

Глава 1: Переселение

Типичный старинный двор. Деревянные постройки были разбросаны в живописном беспорядке, с изогнутыми карнизами и резными окнами, всё дышало древностью.

Вот только алая краска на балках и колоннах потускнела, а местами и вовсе облупилась.

Пройдя по пустынному и сумрачному коридору, можно было увидеть комнату в его конце. Сквозь щель в резной деревянной двери виднелся человек, сидящий внутри. Он склонил голову и что-то напряженно изучал.

В этот момент Сюй Чухэ чувствовал лишь лёгкое помутнение в голове. Он долго разглядывал «дневник», прежде чем, скорее угадывая, чем понимая, разобрал примерное содержание.

Иероглифы в «дневнике» напоминали традиционные китайские, но всё же отличались. К счастью, практика показала, что для понимания общего смысла текста из квадратных иероглифов не обязательно знать каждый знак.

Он переселился. К сожалению, память предыдущего владельца тела ему не досталась.

Судя по записям в «дневнике», его предшественник был одержим местью и бежал от врагов, но по ошибке попал в это место.

Самым ужасающим в «дневнике» была запись о том, что...

Здесь обитают призраки!

Сюй Чухэ отложил «дневник» и посмотрел в медное зеркало.

Хотя он уже знал из записей, что его лицо покрыто маскирующим гримом, вид собственного отражения всё равно вызвал дрожь.

Его лицо было покрыто слоем белой краски, словно у актёра пекинской оперы, но в мрачном старом доме это выглядело особенно зловеще.

Однако ещё больший ужас Сюй Чухэ испытал, вспомнив причину этой маскировки, описанную в дневнике.

«Тук-тук-тук...»

Внезапно в дверь постучали. Сюй Чухэ вздрогнул и поспешно открыл ящик стола, спрятав туда «дневник».

— Кто там?

Сюй Чухэ повернулся к двери.

За дверью было тихо. Лишь тень от пламени свечи медленно колыхалась на дереве.

— Молодой господин, это я, А-Би. Время ужинать, Господин и Госпожа уже ждут вас, — раздался снаружи голос служанки.

— Понял, — тихо ответил Сюй Чухэ, но тут же сообразил, что не знает, где проходит ужин, и поспешно добавил: — Подожди меня, мы пойдём вместе.

Сюй Чухэ задул свечу, открыл дверь и шагнул было наружу, но резко замер.

Шок!

Лицо Сюй Чухэ исказилось, но, к счастью, толстый слой белой краски скрыл его перемену.

Перед дверью его ожидала девушка в одежде служанки, держащая фонарь.

— Молодой господин, что случилось?

Голос девушки был обычным, даже немного мягким и приятным, но Сюй Чухэ отчётливо видел...

...эта так называемая служанка была всего лишь бумажным человечком.

Таких бумажных кукол он видел только в лавках ритуальных товаров и на могилах!

Дыхание перехватило. Сюй Чухэ показалось, что сам воздух застыл.

Бумажная служанка, казалось, не понимала, в чём дело. Утрированные линии её лица изображали беспокойство, что вызывало у Сюй Чухэ странное чувство диссонанса.

— Н-ничего, пойдём, — Сюй Чухэ с трудом подавил ужас и жестом попросил служанку с фонарём идти вперёд.

Бумажная служанка недоуменно нахмурилась, но тут же разгладила брови, не став допытываться.

На самом деле, шли они недолго. Всего два поворота — и они оказались у Кухни.

В Кухне стоял квадратный стол, за которым уже сидели два богато одетых бумажных человечка. Они с аппетитом поглощали еду, стоявшую на столе.

Два бумажных человечка уплетали за обе щеки, непрерывно чавкая.

Должно быть, это и были те самые «Господин» и «Госпожа».

Увидев Сюй Чухэ, бумажные фигуры прекратили есть.

— Бао'эр, почему ты так долго возишься? Быстрее садись ужинать, — сказала бумажная «Госпожа».

— Мгм, — Сюй Чухэ не смел говорить много, боясь выдать себя. Опустив голову, он подошёл к столу. К счастью, там уже стояли миска и палочки, так что он не рисковал сесть не на своё место.

Освещение в комнате было тусклым. Только сев за стол, Сюй Чухэ понял, что так называемый «ужин», который ели эти двое, представлял собой тарелки с кровавыми, неизвестно чьими внутренностями!

— Бао'эр, что с тобой? — спросила «Госпожа», заметив, что её «сын» застыл, уставившись на еду.

В то же время бумажный «Господин» с другой стороны стола тоже повернул к нему голову.

Два бумажных человечка с измазанными кровью ртами обеспокоенно смотрели на него. Эта сцена показалась Сюй Чухэ до крайности жуткой.

— Сын... сын... мне немного нехорошо, нет аппетита... — Сюй Чухэ уже с трудом сдерживал страх и тошноту, его голос дрожал.

— Хм? — внезапно произнёс до этого молчавший бумажный «Господин».

Атмосфера мгновенно изменилась. Выражение лица «Госпожи» тоже стало другим.

Лицо «Господина» помрачнело, то же самое произошло и с «Госпожой».

Эмоции этих бумажных людей менялись очень характерно — прямо и даже утрированно, через грубые линии, нарисованные на их лицах.

Сюй Чухэ почувствовал опасность. Глядя на неизвестные внутренности перед собой, он стиснул зубы, зажмурился и, собрав волю в кулак, протянул руку, схватил кусок и запихнул себе в рот.

Его чуть не стошнило. Он изо всех сил подавлял рвотный позыв.

Из глаз едва не брызнули слёзы. К счастью, бумажные родители, казалось, ничего не заметили. Увидев, что Сюй Чухэ проглотил кусок со стола, они оба приняли довольный вид.

— Мм, вот так-то лучше. Даже если нехорошо себя чувствуешь, есть всё равно нужно.

Бумажный Господин медленно заговорил, и напряжение в комнате спало.

— На, съешь ещё, — бумажная Госпожа посмотрела на него с показной нежностью, схватила со стола сердце какого-то неизвестного существа и положила в миску Сюй Чухэ.

Сюй Чухэ уставился на медленно бьющееся сердце в своей миске. Внутри у него всё переворачивалось.

Он даже начал немного восхищаться предыдущим владельцем тела. Судя по записям в «дневнике», тот провёл в этом ужасном месте больше десяти дней. Сюй Чухэ совершенно не мог представить, как он это выдержал.

Как бы сильно он ни сопротивлялся внутренне, Сюй Чухэ медленно протянул руку к сердцу.

— Спасибо, мама... — голос Сюй Чухэ снова дрожал, рука тоже тряслась, но бумажные родители, похоже, не обращали на это внимания.

Глубоко вздохнув, Сюй Чухэ схватил сердце из миски. По всему телу тут же побежали мурашки.

Не смея больше медлить, он снова зажмурился.

Неизвестно, было ли это самовнушением, но ему показалось, что тошнотворный запах внутренностей, которые он только что проглотил, снова поднялся из желудка...

— Ммм...

Сюй Чухэ поспешно зажал рот рукой, силой удерживая сердце во рту, не давая себе его выплюнуть.

Кровавый запах ударил в нос. Выражение его лица в этот момент было непередаваемо ужасным, но, к счастью, бумажные люди, казалось, совершенно не замечали его состояния.

— Отец, мама, я поел. Пойду к себе в комнату, — Сюй Чухэ больше не мог терпеть. Он развернулся и выбежал из комнаты.

— Ах, этот ребёнок всегда так мало ест, как же так... — крикнула ему вслед бумажная Госпожа, но Сюй Чухэ, не обращая внимания, сломя голову помчался обратно в свою комнату.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение