Глава 7: Праздник Очищения Огнём

Глава 7: Праздник Очищения Огнём

Сюй Чухэ смотрел на себя в медное зеркало. Из-за отсутствия белой краски грим на его лице потрескался и мог осыпаться в любой момент.

Он провёл длинными пальцами по щеке, боясь надавить.

— Эх... — Хотя он не видел своего настоящего лица под гримом, по очертаниям было понятно, что оно довольно красивое.

Иначе Чжао Цянь не стал бы заманивать его в Дом Делёжки Персиков в качестве главного лота на Собрании.

Отведя взгляд от зеркала, Сюй Чухэ посмотрел на маленькую куклу, лежащую на столе.

Улыбающаяся кукла с двумя плоскими пучками на голове выглядела очень мило.

Это был подарок от Юэ Шанлань.

Воспоминания об этой озорной девушке нахлынули на него.

Он вспомнил, как попал в Дом Делёжки Персиков, как сбежал оттуда вместе с Юэ Шанлань и как они гуляли по ночному рынку бумажных людей.

Сцены проносились перед его глазами, словно кадры киноплёнки.

— Тук-тук-тук... — Внезапный стук в дверь прервал его воспоминания.

— Кто там? — настороженно спросил Сюй Чухэ, глядя на дверь.

— Это я, А-Цин, молодой господин! — раздался спокойный голос за дверью.

— Где А-Би?

— Господин дал А-Би другое поручение. Я же вам говорила, молодой господин, — голос за дверью оставался ровным, без каких-либо эмоций.

— А, понятно. Что-то случилось? — Сюй Чухэ убрал куклу.

— Молодой господин, сегодня Праздник Очищения Огнём. Господин просит вас присоединиться к празднованию, — всё тем же бесстрастным тоном сообщила А-Цин.

— Праздник Очищения Огнём? — Сюй Чухэ нахмурился.

— Вы забыли, молодой господин? — Тень А-Цин застыла неподвижно за окном.

— Да, забыл. Нужно что-то взять с собой на праздник? — стараясь говорить непринуждённо, спросил Сюй Чухэ.

— Нет, молодой господин, просто приходите, — ровным голосом ответила А-Цин.

Сюй Чухэ снова нахмурился, но ничего не сказал и открыл дверь.

Он вздрогнул и отшатнулся — за спиной А-Цин стояли ещё два бумажных человека!

— Хорошо, — Сюй Чухэ старался не показывать своего беспокойства.

— Пойдёмте.

Пройдя несколько шагов, Сюй Чухэ заметил, что в доме что-то не так.

Обычно освещение в доме было скудным, из-за чего он казался мрачным. Сейчас же повсюду висели фонари, и было очень светло.

Кроме того, куда-то пропали бумажные слуги, которые обычно сновали по дому.

— Где отец и мать? — Сюй Чухэ почувствовал, как по спине пробежал холодок.

— Господин и Госпожа уже ждут вас снаружи, — спокойно ответила А-Цин. Два бумажных человека за её спиной подошли к Сюй Чухэ и встали по бокам.

Сюй Чухэ прищурился. Бумажные люди явно собирались его куда-то вести, словно под конвоем!

А-Цин шла впереди, а двое бумажных слуг — по обе стороны от Сюй Чухэ.

Ему ничего не оставалось, кроме как идти за А-Цин.

Они вышли из комнаты Сюй Чухэ, прошли по коридору и направились к главным воротам дома.

Бумажный Господин запретил Сюй Чухэ выходить из дома, а теперь А-Цин вела его на улицу!

Хотя Сюй Чухэ понимал, что это может быть опасно, он, стиснув зубы, продолжал идти за А-Цин.

От судьбы не уйдёшь. Он хотел посмотреть, что эти бумажные люди собираются с ним сделать.

На улице, как и в доме, было необычно — повсюду висели фонари, но не было ни души.

В прошлый раз, когда он выходил в это время, улицы были полны бумажных людей.

Сейчас же, кроме фонарей, ничего не было.

А-Цин вела его по извилистым улицам, пока они не вышли на широкую, прямую дорогу.

Сюй Чухэ раньше не видел этой улицы. Она тоже была украшена фонарями, но, как и на предыдущих, все двери и окна домов были закрыты.

Сюй Чухэ разглядывал улицу и не заметил, как А-Цин и двое бумажных слуг, которые его сопровождали, исчезли.

Подул ветер, и откуда-то появились бумажные деньги, кружась в воздухе.

Сюй Чухэ оглянулся по сторонам. Фонари позади него погасли, погрузив улицу во тьму.

Сердце Сюй Чухэ сжалось. Когда бумажные деньги пролетели мимо, он схватил одну из них — это была монета, которую использовали бумажные люди!

Завыл ветер, и Сюй Чухэ охватило сильное беспокойство.

Фонари по сторонам улицы слабо покачивались. С каждым шагом Сюй Чухэ фонари позади него гасли один за другим, погружая улицу во всё более густую тьму.

Позади уже была кромешная тьма, и Сюй Чухэ, стиснув зубы, продолжал идти вперёд.

Фонари гасли один за другим, и освещённая улица становилась всё короче, словно неоновая вывеска, постепенно отключающаяся, или сигарета, догорающая до фильтра.

— Щёлк.

Погас последний фонарь, и Сюй Чухэ погрузился в полную темноту.

Сюй Чухэ не боялся темноты. Он помнил, как в детстве любил баловаться, выключая свет во время вечерних занятий и наблюдая за всеобщей паникой.

Он помнил, как в подростковом возрасте, поссорившись с родителями, ночью уходил из дома и шёл по горной тропе в интернет-кафе в соседнем городе.

Тогда его не пугала темнота, скорее, он боялся непонятных звуков насекомых и птиц.

Но эта темнота была другой. Это была абсолютная тьма, без единой звезды, без единого звука.

Густая, непроглядная, ужасающая тьма!

— Выходите! Что вам нужно? Я вас не боюсь! — закричал Сюй Чухэ, почти срываясь на истерику.

Никакого ответа. Его голос растворился в густой тьме, словно капля воды в морской пучине.

— Чёрт... — Сюй Чухэ начал медленно продвигаться вперёд на ощупь. К счастью, под ногами была ровная поверхность, и он ни обо что не спотыкался.

Сейчас он по-настоящему понял, каково это — быть слепым.

Вдруг ему пришла в голову мысль, что бумажные люди, возможно, стоят вокруг него, злорадно наблюдая за его мучениями.

От этой мысли у него по спине пробежал холодок. Он заставил себя не думать об этом. По крайней мере, он пока ни к кому не прикоснулся.

Сейчас он как никогда жаждал света. Он и представить себе не мог, что когда-нибудь будет так сильно желать увидеть хоть какой-нибудь проблеск.

И словно в ответ на его мольбы впереди появился свет.

Как утопающий хватается за соломинку, как голодный волк, не евший три дня и три ночи, видит зайца...

Сюй Чухэ, не думая об опасности, бросился к свету.

Светлое пятно становилось всё больше, по мере того как он приближался. Сюй Чухэ был в восторге.

Оказывается, даже маленький огонёк может вселить такую надежду и чувство удовлетворения.

Он рванулся к свету, словно голодный пёс, бросающийся на еду.

— Фух... фух... — Сюй Чухэ тяжело дышал. Подняв голову, он увидел толпу бумажных людей, которые смотрели на него холодными глазами.

Свет исходил от фонарей, которые они держали в руках.

— Отец, мать... — Сюй Чухэ увидел среди них бумажного Господина и бумажную Госпожу и неуверенно позвал их.

Но на этот раз они не ответили, продолжая смотреть на него холодными, безжизненными глазами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение