Глава 1
Она родилась в деревне, охваченной пламенем войны.
В ту ночь, когда чёрный дым скрыл звёзды, а огонь яростно пылал, прошло не больше времени, чем сгорает палочка благовоний, как она из новорождённой превратилась в сироту.
Возможно, из-за жажды жизни, её горло сжалось, и она не издала громкого крика при рождении.
Защищённая тёплым телом матери, она сквозь щель увидела холодный отблеск, окрашенный кровью, услышала треск огня и смешанные с проклятиями и мольбами вопли.
Лишь когда алое пламя перекинулось на тело матери и обожгло её кожу, она не смогла сдержаться и закричала. Её крик был пронзительным и громким, полным нежелания смириться со словом «смерть» сразу после появления на свет.
Её отчаянный крик привлёк кого-то.
Человек в рваных тканевых доспехах с ведром воды вышел из огня. Подойдя ближе, он вылил воду на тело её матери, погасив пламя и прогнав жгучую боль. Она смело протянула из укрытия свою нежную белую ручку.
Маленькая ладошка была схвачена грубой и широкой рукой. С этого момента у неё появился отец.
— Линь Даюн!
Его звал товарищ по отряду.
Линь Даюн, прижимая к себе грудничка, выбежал из охваченного огнём деревянного дома, дважды перекатился по земле. Лишь благодаря доброте товарища, вылившего на него ведро воды, он избежал участи превратиться в уголёк, хотя всё равно весь почернел, а на лице остались ожоги.
— Даюн, ты совсем безрассудный! Видно же, что семья бедная. Даже если хочешь накопить приданое для сестры, надо было грабить богатых. Посмотри на старого Ма, сколько он денег и зерна вынес из самого большого дома в деревне. Эта деревушка, оказывается, не так проста, — тараторил товарищ, помогая ему подняться.
Когда Линь Даюн встал, показав грудничка на руках, товарищ изумлённо воскликнул:
— Зачем ты ребёнка утащил? У нас провизии ещё много, не настолько же ты оголодал?!
— Тьфу, что за чушь ты несёшь! Мне нужна эта девочка, больше ничего, — Линь Даюн осторожно держал младенца, обнажив в улыбке не самые белые зубы. Он говорил будто в шутку, но взгляд его был на удивление серьёзным.
— Ты что… воспитанницу-невесту себе взял? — Товарищ вытаращил глаза, явно не веря своим ушам, его голос звучал неуверенно и тихо.
— Пошёл ты! Какая ещё воспитанница-невеста? Это моя дочь! Я уже и имя ей придумал.
Линь Даюн поднял малышку. Та моргнула своими большими тёмными глазками, глядя на него, и вопросительно склонила голову.
Линь Даюн усмехнулся и сказал ей:
— С этого дня ты — дочь Линь Даюна. У твоего отца нет особых талантов или амбиций, он умеет только воевать и хочет стать прославленным генералом, великим героем, что усмирит Поднебесную. Говорят, у храброго отца не бывает трусливых детей. Хоть ты и девочка, должна пойти в отца — быть храброй и искусной в бою. Поэтому твоё имя будет…
— Линь Сяо.
— Линь Сяо!
Громкий крик разбудил Линь Сяо, дремавшую в тени дерева.
Маленькая девочка, похожая на репку, подпрыгнула на три чи в высоту, затем сделала разворот и нанесла удар ногой, едва не задев голову ещё меньшего «репки».
У Мэншу обхватил голову руками и сжался в комок. Видимо, он привык к такому и был готов, но, несмотря на привычку, всё равно тяжело дышал от испуга.
— Линь Сяо, твой дядя вернулся!
Эти слова заставили Линь Сяо проглотить наполовину вырвавшийся зевок.
— Отец вернулся? Наверняка снова одержал победу, — Линь Сяо подняла У Мэншу, стряхнула землю с его макушки. Она выглядела радостной и гордой, ведь её отец уходил в походы два-три раза в год, и каждый раз возвращался с великой победой.
Однако на этот раз её предположения не оправдались.
Непобедимая Армия Тигриного Клыка государства Цяньян потерпела поражение.
Согласно «Военной Истории Девяти Государств»: после распада династии Цзюэ, на семнадцатом году эпохи Чжулу, в разгар лета, правитель Цяньян, Уян-ван, отправил свою непобедимую Армию Тигриного Клыка напасть на соседнее государство Син. Син выслало навстречу верховного генерала Янь Цзи. В битве у Горы Встречи Оленей Янь Цзи одержал победу благодаря военной хитрости, прервав череду побед Армии Тигриного Клыка. Цяньян потерпело сокрушительное поражение.
— Отец! — Линь Сяо толкнула деревянную дверь. Запах трав ударил ей в нос, заставив чихнуть.
— Сяо'эр, тише, твой отец только уснул… Эх, проснулся, — Линь Сяоси беспомощно покачала головой, велела брату: «Не двигайся, береги рану», а затем оставила отца и дочь одних, заодно утащив прочь любопытного У Мэншу.
В комнате снова воцарилась тишина, лишь назойливый запах трав щекотал ноздри.
Семилетняя Линь Сяо, ростом едва доходившая до половины восьмичивой двери, застыла у входа. Её маленькие, редкие для девочки брови-мечи были сдвинуты, губы сжаты.
Молчание нарушил кашель Линь Даюна.
Линь Сяо быстро подошла к столу, налила чашку воды и осторожно поднесла к кровати. Лицо её отца было бледным, даже шрам от ожога казался на три доли бледнее обычного. Но он нашёл в себе силы улыбнуться и взъерошить её волосы своей широкой ладонью.
— Отец, выпей воды, — Линь Сяо, с растрёпанными волосами и серьёзным лицом, помогла отцу приподняться. Заметив его пустой левый рукав, она почувствовала, как сдавило горло. Но она не заплакала, даже глаза не покраснели, только шрам на лбу стал заметнее, словно потемнел.
Отпив воды из её рук, Линь Даюн улыбнулся:
— Победы и поражения — обычное дело. Не бывает людей, которые всегда побеждают. Я славно сражался в этой битве, убил больше врагов, чем кто-либо в нашей сотне. Заслужил немалую награду, да ещё бочжан дополнительно пожаловал мне пять ши зерна. Попросишь дядю сходить в сянфу обменять лянфу на зерно. Тебе и Сяошу надолго хватит. Будете сыты — будут силы заниматься боевыми искусствами. Я ещё много приёмов тебе не показал.
— Твоя рука… Кто это сделал? — Линь Сяо опустила голову, не поддавшись на его попытку сменить тему. Хоть она и была ребёнком, её голос звучал чисто, но с нотками стали.
Линь Даюн взглянул на свою руку, на его лице на мгновение мелькнул страх. Он криво усмехнулся и сказал преувеличенно бодро:
— Просто в пылу схватки немного расслабился. Ничего страшного, я убил того человека.
— Лжец, у тебя даже голос дрожит. Не бойся, когда я вырасту, я верну твою руку, — Линь Сяо подняла на него глаза. В её взгляде читалась недетская твёрдость и огонь — тот самый огонь, что обжёг их и унёс жизни её родных, навсегда затаился в глубине её глаз.
Линь Даюн посмотрел на неё, и в его глазах впервые появились растерянность и сожаление. Мысли неизбежно отразились на лице — возможно, не стоило вести её по своему пути.
Проклятый хаос, в котором женщины подобны сорванным ветром листьям — малейший порыв ветра разносит их в клочья, не оставляя и следа. Слишком горькая участь.
Линь Даюн, конечно, не хотел такой судьбы для спасённого им ребёнка, поэтому воспитывал её как мальчика, учил боевым искусствам, военному делу. Не для того, чтобы она пошла на войну и обагрила руки кровью врагов, а чтобы она могла защитить себя в этом хаосе, выжить, пусть даже притворяясь мужчиной. Это лучше, чем быть безвольной былинкой на ветру.
Он и не подозревал, что у маленькой девочки великие амбиции — она собиралась вернуть ему потерянную руку. А это означало отправиться на поле боя, сражаться с этими «исполинами». Либо стать тигром, либо превратиться в мясо в пасти тигра.
Мужчины на поле боя — и те как трава, которую вражеские генералы косят рядами, хрупкие и беззащитные, что уж говорить о женщине.
Даже если она талантлива, это всё равно что мотылёк, летящий на огонь.
Он перестал улыбаться, надолго задумался, опустив глаза, прежде чем снова взглянуть на Линь Сяо. Но не успел он и рта раскрыть, как проницательная Линь Сяо опередила его:
— Отец, я тоже хочу стать великим генералом, великим героем. Не отговаривай меня. Только в этом я тебя не послушаю.
Линь Сяо смотрела на своего уже поседевшего отца сияющими глазами. Она не сказала вслух, что если она прославится на весь мир, то и её отец прославится вместе с ней. Отец героя непременно разделит его славу, тоже станет героем.
Возможно, не желая гасить чистое пламя детской мечты, а может, и вправду увидев в маленькой девочке задатки героя, Линь Даюн снова улыбнулся своей обычной доброй и весёлой улыбкой, хотя лицо его выглядело немного усталым. Оставшейся рукой он пригладил растрёпанные волосы Линь Сяо и с облегчением сказал:
— Хорошо. Раз у дочери такие великие стремления, как отец может не поддержать? Я научу тебя всему, что умею сам. Только не жалуйся на трудности и усталость, это всё навыки для спасения жизни.
Помолчав, Линь Даюн продолжил очень серьёзным и торжественным тоном:
— Если в будущем действительно попадёшь на поле боя, помни: твои руки могут быть в крови, твоё тело может быть в крови, но твоё сердце ни в коем случае не должно очерстветь. И никогда не забывай: война — это не правое и не доброе дело. Убивая каждого человека, мы берём на себя его мстительный дух. Наша задача — не разрушать родные края этих духов, не грабить их добро, не убивать их родных, а положить конец этому хаосу, объединить разделённое, усмирить Поднебесную храбростью и силой.
Его слова навсегда запали в душу Линь Сяо.
Следующий год Линь Сяо быстро росла под руководством Линь Даюна.
Целый год, каждый день до рассвета — боевые искусства и физические тренировки, и только глубокой ночью — отдых. День за днём, без устали, она ни разу не позволила себе лениться или отлынивать.
Перед тем как Линь Даюна снова призвали в армию для участия в следующей битве, отец дал ей последний урок.
Линь Сяо нравились мечи, особенно прямые, не слишком узкие и прочные клинки. Она сама подучилась кузнечному делу у Старого Кузнеца в деревне и, помогая ему, выковала себе чрезвычайно острый чёрный меч — сюаньдао. Она назвала его Цзян Ин — «генеральский героизм», что также созвучно «генерал победит». Меч был тяжёлым, и движения с ним получались размашистыми, атаки и отступления — стремительными, как молния. Сила побеждала ловкость — именно такой путь боевых искусств она избрала.
Любой, кто от природы обладал недюжинной силой и в семь лет мог обеими руками поднять домашний трёхшивый чан, наполненный зерном весом не менее трёхсот семидесяти пяти цзиней, и не выбиться из сил, пожалуй, не удержался бы от выбора такого пути.
Линь Даюн тоже пользовался мечом — широким клинком, довольно грубой работы, но он привык к нему и не хотел менять на другое, пусть и лучшее оружие.
С одной рукой Линь Даюн уже не был так ловок, как прежде, однако у человека, закалённого на поле боя, была своя стойкость и богатый боевой опыт. Он уклонялся легко, как ласточка, но стоял на ногах твёрдо, как скала. Простым поворотом запястья он парировал удары, и вся сила Линь Сяо уходила впустую, словно удары наносились по вате.
Когда она окончательно выбилась из сил, Линь Даюн молниеносно и легко одолел её, применив тактику изматывания противника.
— Поединок — он как война. Самое опасное — рваться вперёд сломя голову. Всегда нужно взвешивать свои и чужие сильные и слабые стороны. Бить по слабому месту сильным, выжидать, пока враг устанет — вот лучшая тактика. Если у тебя нет изначального преимущества, нужно изо всех сил создавать противнику невыгодные условия, а затем ухватиться за его слабость и стремительно атаковать. Тут не обойтись без хитростей, уловок и обмана. Сяо'эр, у тебя прямой характер, ты не сильна в обходных путях и обмане. Если в будущем встретишь хорошего военного советника, держись за него крепко. Тогда твой прочный клинок будет труднее сломать.
Война без хитрости — всё равно что слишком твёрдый клинок: легко сломается.
Это был последний урок, который Линь Даюн преподал Линь Сяо.
Ещё через год девятилетняя Линь Сяо дождалась вести о победе Армии Тигриного Клыка, но не дождалась Линь Даюна. Вместо него она получила деревянную табличку — муцзянь — и обломок меча.
(Нет комментариев)
|
|
|
|