Как и говорила Цяо Линчжи, то, что не следовало читать, она не читала. Все непристойные страницы из книги исчезли, оставив лишь следы от вырванных листов.
Цзи Фан приподнял бровь: — Откуда ты знаешь, что это не следовало читать, если не читала?
Цяо Линчжи смутилась, потянула Цзи Фана за рукав и жалобно произнесла: — Супруг, А-Лин знает, что была неправа.
Её ресницы, подобные вороньим перьям, отбрасывали тени на лицо в свете лампы. На них ещё блестели капельки слёз. Даже такой сдержанный человек, как Цзи Фан, невольно сделал глубокий вдох, чтобы не поддаться её чарам. Он бросил книгу на стол: — Тогда посмотрим на результаты твоих стараний.
Цзи Фан снова ушёл. Его визит был неслучаен, и Цяо Линчжи втайне радовалась, что не стала выполнять приказ императрицы Сюй. Иначе, учитывая проницательность и подозрительность Цзи Фана, её ждала бы неизвестная судьба.
Книга оказалась для Цяо Линчжи совершенно бесполезной. Возможно, все действительно полезные части она уже вырвала.
После того вечера Цяо Линчжи начала проявлять усердие, каждый раз отправляя в кабинет Цзи Фана супы. Потом она решила, что блюда, приготовленные другими, не передают всей её искренности, и, закатав рукава, сама отправилась на кухню. Приготовив суп, она велела Шуюнь нести его осторожно, чтобы не расплескать.
Услышав, что из Двора Зеркальных Цветов снова принесли еду, Цзи Фан, помня, что блюда оттуда всегда были вкусными, без всякой опаски взял чашу и сделал большой глоток. Его лицо тут же изменилось, побледнев, а затем потемнев. Он выплюнул суп обратно в чашу.
Некоторое время он задумчиво смотрел на чашу, нахмурив брови, и пришёл к единственному выводу: она решила найти другой способ избавиться от него — отравить этой гадостью?
В тот день Цяо Линчжи снова сама приготовила суп из дикого фазана с женьшенем и отправила его Цзи Фану.
Она впервые пришла в его кабинет. Цяо Линчжи узнала Юаня, помощника Цзи Фана, — приятной наружности молодого человека с учёной внешностью. Но почему-то при виде неё он выглядел немного растерянным.
Когда Цяо Линчжи подошла ближе, она не заметила ничего необычного. Юань с улыбкой произнёс: — Госпожа, что привело вас сюда?
Однако его голос прозвучал слишком громко. Разве в кабинете не должно быть тихо?
Цяо Линчжи показала ему корзинку с едой: — Я принесла супругу поесть.
Юань преградил ей путь: — Такие мелочи не должны вас беспокоить, госпожа. Дайте мне, я отнесу.
Он явно не хотел её впускать, и Цяо Линчжи понимала это. В конце концов, это был кабинет Цзи Фана, где он занимался государственными делами, а она всё ещё была в резиденции премьер-министра на испытательном сроке.
Но ей казалось, что причина не так проста. Тем не менее, она решила отдать корзинку Юаню.
Внезапно дверь кабинета открылась изнутри. На пороге стояла не Цзи Фан, а девушка с ясными глазами и белыми зубами. Одета она была не как служанка, а скорее как знатная девица.
Не дожидаясь, пока Юань представит её, девушка произнесла: — Вы, должно быть, жена старшего брата. Прошу, проходите.
Девушка широко улыбалась, но Цяо Линчжи почему-то почувствовала себя неловко. Её взгляд отличался от взгляда Фу Цинши. Если Фу Цинши, зная своё положение, сдерживала эмоции, то эта девушка открыто демонстрировала высокомерие.
Цяо Линчжи кивнула и вошла в кабинет, не заметив недобрый взгляд девушки за своей спиной.
Цзи Фан смотрел на Цяо Линчжи с лёгкой улыбкой. Он аккуратно вынул из корзинки еду и расставил на столе, словно наслаждаясь этим спокойным моментом.
— Жена старшего брата немного опоздала. Старший брат Цзи только что съел сладости из Ваньшуньчжай на Южной улице, боюсь, он уже не голоден.
Ваньшуньчжай был старинной лавкой в столице. Её основатели когда-то готовили для императора. И сейчас Ваньшуньчжай обслуживал императорскую семью и знать. Одна тарелка сладостей стоила больше сотни лянов серебра, и, несмотря на ограниченное количество в день, купить их было непросто, даже если у тебя были деньги.
Не обращая на неё внимания, Цяо Линчжи посмотрела на Цзи Фана и спросила: — Супруг, кто это?
Она ничего не сделала, даже вежливо спросила, но Чжао Цзинькэ почувствовала себя оскорблённой и тут же перевела взгляд на Цзи Фана, сидевшего за столом.
— Это дочь моего учителя, Чжао Цзинькэ. Всё время с нашей свадьбы она и её отец были в отъезде и вернулись только сегодня утром. Ты как раз пришла. В будущем хорошо ладите друг с другом в резиденции.
Это была самая длинная фраза, которую Цяо Линчжи когда-либо слышала от него.
Она встретилась взглядом с Чжао Цзинькэ. Та слегка приподняла подбородок.
— Супруг, это суп из дикого фазана с женьшенем, который я недавно научилась готовить. Он очень полезный. Вы попробуете хотя бы немного? — в её голосе зазвучали ласковые нотки.
Цзи Фан вспомнил вкус того супа, который он попробовал в прошлый раз, — горечь всё ещё стояла у него во рту. Он покачал головой: — Я сыт.
Улыбка Чжао Цзинькэ стала ещё шире. Она подошла к столу, собрала всё, что расставила Цяо Линчжи, и вернула ей: — Я уже полдня отвлекаю старшего брата Цзи. Пойдёмте вместе, жена старшего брата.
Цяо Линчжи с сожалением посмотрела на Цзи Фана. Тот промолчал, и она вышла вместе с Чжао Цзинькэ.
Выйдя из кабинета, Чжао Цзинькэ завела с ней непринуждённую беседу.
— Я выросла вместе со старшим братом Цзи, поэтому мы общаемся довольно свободно. Надеюсь, жена старшего брата не обидится.
— Между моим отцом и старшим братом Цзи отношения учителя и ученика, он очень ценит чувства, поэтому, конечно, заботится обо мне больше. Вы уже некоторое время в резиденции, жена старшего брата, и, наверное, знаете, какой он хороший человек. Мне даже не нужно его хвалить.
Цяо Линчжи смотрела прямо перед собой, слегка улыбаясь, словно внимательно слушая. Она поняла намёки госпожи Чжао: та постоянно подчёркивала, что выросла вместе с Цзи Фаном и что он к ней очень хорошо относится. Вот только Цяо Линчжи не знала, что думает об этом сам Цзи Фан.
На перекрёстке тропинок впереди показалась фигура, привлёкшая её внимание.
— Кто это?
Её вопрос застал Чжао Цзинькэ врасплох. Она проследила за взглядом Цяо Линчжи и, узнав человека, небрежно ответила: — Должно быть, пришёл навестить старшего брата Цзи.
Цяо Линчжи знала этого человека — это был Фан Динчжоу, побочный сын Хоу Жунаня. Её удивило, что он делает в резиденции премьер-министра Цзи в такое время.
Вернувшись во Двор Зеркальных Цветов, Цяо Линчжи всё ещё была озадачена и велела Шуюнь пойти и разузнать, что происходит во внешнем дворе.
Вскоре Шуюнь вернулась и доложила: — Я прождала там четверть часа и видела, как тот господин, о котором вы говорили, вышел в ярости, и лицо у него было очень мрачное.
Цяо Линчжи задумалась, но быстро вспомнила о предстоящем дворцовом экзамене. Она слышала, что Фан Динчжоу в прошлом месяце успешно сдал экзамен на степень цзюйжэнь. Наверняка он пришёл в резиденцию премьер-министра, чтобы стать учеником Цзи Фана. Если он получит хорошее место на дворцовом экзамене, Цзи Фан сможет взять его под своё крыло и помочь ему продвинуться по службе.
В этом не было ничего странного, но почему Шуюнь сказала, что он, похоже, поссорился с Цзи Фаном?
Она не была близко знакома с Фан Динчжоу. Однажды в Храме Десяти Тысяч Будд он любезно предложил ей свой зонт, чтобы укрыть её от дождя. Потом они виделись ещё несколько раз, обнаружили, что у них много общего, и стали друзьями.
(Нет комментариев)
|
|
|
|