Глава 2. Свадьба

Увидев её, Шуюнь и Ланьшань молча встали поодаль, готовые подать чай. Их госпожа отточила искусство менять лица до совершенства. Близкие ей люди знали: для каждого человека у неё было своё отношение.

— Благодарю сестрицу за заботу, — отстранённо произнесла Цяо Линчжи. — К счастью, Его Величество всегда благоволил к нам, младшим, и уже всё уладил.

«Младшие» явно не включали Цяо Вань. Та снова стиснула зубы. Если бы не императрица из рода Сюй, где бы этой Цяо Линчжи было так зазнаваться?

К слову, история этой императрицы Сюй была весьма примечательна: выйдя замуж во второй раз, она всё же сумела так очаровать императора Чжоу, что тот, невзирая ни на что, сделал её императрицей.

Цяо Вань выдавила улыбку, но в душе кипела обида. Она ведь пришла сюда позлорадствовать.

— Это у старшей сестры характер покладистый. Будь я на твоём месте, у меня бы лица не хватило выйти за него замуж.

У Цяо Линчжи было хорошее настроение, и она хотела было подразнить сестру, но тут же сочла это скучным. Выражение её лица изменилось в мгновение ока. Она медленно подошла к Цяо Вань, подол её платья слегка колыхнулся. Уголки губ поднялись, но в глазах не было и тени улыбки.

— Ты ведь не хочешь сказать, что лучше бы тебе позволили выйти замуж вместо меня?

Цяо Вань отступила на шаг. Хотела возразить, но в глубине души именно об этом и думала. Губы её дрогнули, но она не знала, что сказать. Глядя в ледяные глаза Цяо Линчжи, она почувствовала, как её покидает тепло, и пожалела, что не оделась сегодня потеплее.

Цяо Линчжи продолжила, и теперь её брови изогнулись, а в голосе прозвучала нотка искреннего смеха:

— Но что поделать? Этот брак пожалован Его Величеством. К тому же, даже если бы не я, очередь до тебя, сестрица, всё равно бы не дошла. Всегда было чёткое различие между детьми главной жены и наложниц (Ди и Шу), да и между первой женой и второй есть разница в положении, — сказав это, Цяо Линчжи искоса взглянула на Цяо Вань. — У меня есть тётушка, образец для Поднебесной, есть поддержка всего рода Сюй по материнской линии. А что есть у тебя?

С момента её прихода Цяо Линчжи так быстро меняла выражение лица, что Цяо Вань не успевала за ней следить. Но последние слова сестры разожгли в ней гнев. Она уже собиралась ответить, как тон Цяо Линчжи снова смягчился:

— Теперь мой брак с премьер-министром — свершившийся факт. Если сестрица хочет превзойти меня в замужестве, ей придётся очень постараться.

Эти слова заставили Цяо Вань проглотить готовый сорваться с языка ответ. Цяо Линчжи была права. Больше всего на свете она не могла смириться с тем, что Цяо Линчжи её превосходит.

Через мгновение она вновь обрела свою обычную капризную манеру и произнесла с нарочитым пренебрежением:

— Пусть премьер-министр Цзи и всесилен, он всего лишь подданный. Вот увидишь, как я втопчу тебя в грязь!

Цяо Вань ушла вместе со своими служанками. Шуюнь и Ланьшань нахмурились. Шуюнь сказала первой:

— Вторая госпожа слишком много на себя берёт.

Ланьшань добавила:

— Неужели Вторая госпожа думает, что так легко породниться с императорским родом?

Если Цяо Вань хотела превзойти Цяо Линчжи, ей оставалось только выйти замуж за принца, причём за того, кто пользуется особой милостью императора, например, за Третьего принца.

Цяо Линчжи улыбнулась. Именно потому, что она это знала, она и решила подзадорить Цяо Вань. Так ведь интереснее, не правда ли?

Покинув Двор Гармонии и Усердия, Цяо Вань в ярости обрывала все цветы и травы на своём пути. Сегодня Цяо Линчжи снова над ней поиздевалась! У неё такая мощная поддержка, с чего бы ей печалиться из-за отказа премьер-министра Цзи?

Эта стерва с детства любила хвастаться перед ней, теперь вот и замужеством тоже.

Последние слова Цяо Линчжи, словно пёрышко, опустились ей на сердце, щекоча и пробуждая честолюбивые мечты.

Седьмого дня третьего месяца, в день свадьбы Цзи Фана и Цяо Линчжи, император и императрица покинули дворец и поднялись на Террасу Объятий Облаков, чтобы наблюдать за церемонией.

В резиденции графа Чаннин Цяо Линчжи под руки со свахой и служанками уже направлялась в главный зал, чтобы проститься с родителями.

Фениксовый венец и парчовый халат оттеняли её и без того белое нежное лицо, сияющее в лучах солнца. Однако вся эта нефритовая красота была скрыта под красной тонкой свадебной вуалью. Узкие плечи, тонкая талия — её изящная фигура была видна во всей красе, она двигалась плавно, покачиваясь при каждом шаге.

Она вошла в зал и шаг за шагом приблизилась к графу Чаннин, сидевшему во главе стола. Заметив, что место, предназначенное для матери, пустует, Цяо Линчжи усмехнулась.

Стоявшая сбоку госпожа Чжан едва не вытаращила глаза, но была вынуждена сохранять на лице улыбку доброй старшей родственницы.

Госпожа Чжан, будучи хозяйкой резиденции, была вынуждена стоять в стороне, словно наложница, на посмешище гостям. Всё это было из-за требования Цяо Линчжи: она будет кланяться только своим родным родителям, и граф Чаннин не возражал.

Слухи о взаимоотношениях между второй женой графа Чаннин и дочерью от первого брака распространялись всё шире, но Цяо Линчжи было всё равно, если её репутация пострадает ещё немного.

В этот радостный день граф Чаннин улыбался, но в его глазах виднелись красные прожилки, а взгляд, устремлённый на дочь, был полон смешанных чувств. Однако Цяо Линчжи этого не видела.

Паланкин на восьмерых носильщиках под шум толпы и звуки музыки прибыл к резиденции премьер-министра Цзи. Протянув руку и оперевшись на руку свахи, Цяо Линчжи вышла из паланкина. Перед глазами всё было красным, но вуаль была тонкой, и она смутно различала толпу людей вокруг — это были зеваки, пришедшие поглазеть на свадьбу и получить долю праздничного настроения.

У ворот резиденции премьер-министра в ряд стояло несколько человек. Тот, что был посередине, выделялся больше всех — высокий, статный, необычайно красивый.

Она поднялась по каменным ступеням. Сваха произнесла несколько благопожеланий и передала её руку Цзи Фану. Ладонь Цяо Линчжи тут же окутало обжигающее тепло. Хоть это и был политический брак, но она выходила замуж впервые в жизни. Тепло от ладони поднялось к мочкам ушей, и сердце пропустило удар.

Вместе с Цзи Фаном она переступила порог главных ворот резиденции и направилась в главный зал. Родители Цзи Фана умерли рано, поэтому во главе зала стояли лишь две поминальные таблички.

Под звуки церемониальных возгласов обряд завершился. Цяо Линчжи проводили в брачные покои, и только тогда начался свадебный пир. Однако в комнате царила тишина.

Сквозь красную вуаль она ясно видела, что в комнате есть люди. Особенно тот, кто стоял в нескольких шагах от неё — это был Цзи Фан. Вокруг смутно виднелись ещё четыре-пять фигур, но все молчали. Атмосфера была странной.

Взгляд Цзи Фана был устремлён на красную вуаль, но в его глазах не было ни капли нежности или радости, словно перед ним была не его новобрачная, а обычная безделушка.

Внезапная тишина смутила и сваху. Лишь через некоторое время она дважды кашлянула, чтобы разрядить обстановку, и протянула свадебный жезл:

— Ваше Превосходительство Премьер-министр, прошу, поднимите вуаль.

Тут кто-то из присутствующих начал подзадоривать:

— Да-да, покажите нам, какая красавица невеста!

Ещё несколько человек присоединились. Похоже, это были те, кто был в хороших отношениях с Цзи Фаном, иначе кто бы осмелился шуметь перед его холодным лицом?

Цяо Линчжи внимательно наблюдала за каждым движением Цзи Фана. Когда он шаг за шагом приблизился, её сердце невольно забилось в такт его шагам. Она выросла во дворце, но никогда не видела Цзи Фана. Хотя слухи о его деяниях гремели повсюду, он всё равно был для неё незнакомцем.

Вуаль была поднята. Тусклый свет свечей вдруг стал ярким и слепящим. Она на мгновение зажмурилась, а затем открыла глаза и оценила обстановку. Кроме Цзи Фана, свахи и приведённых ею слуг, в комнате было ещё несколько молодых господ и девиц, на вид не старше двадцати с небольшим лет. И каждый смотрел на неё по-своему.

Цяо Линчжи была слишком хороша собой, её красота ничуть не меркла даже рядом с неземной внешностью Цзи Фана. Сейчас они оба были в красных свадебных одеждах и выглядели на удивление подходящей парой.

Недаром все, кто видел Цяо Линчжи во дворце, не переставали восхищаться её красотой.

Однако Цяо Линчжи удивило другое: среди присутствующих была Фу Цинши.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Свадьба

Настройки


Сообщение