Глава 8 (Часть 2)

Услышав это, Бай Шуанъюэ была глубоко тронута. Все эти годы она выживала благодаря пирожным, которыми угощал её Лу Мучжи, а теперь, выйдя за него замуж и оказавшись в его поместье, он всё ещё помнил те дни, когда они сидели в чайной, она играла на цине, а он был рядом.

Лу Мучжи словно напоминал ей, что, как бы ни менялся их статус, он навсегда останется тем благородным господином из чайной, рядом с которым Бай Шуанъюэ всегда может быть беззаботным ребёнком.

Благодарность переполняла её, не находя слов. Нос защипало, глаза увлажнились.

Не желая, чтобы кто-то видел её слёзы, она отвернулась, делая вид, что любуется лотосами, и тихо сказала:

— Очень нравится, благодарю мастера.

— Госпожа слишком вежлива, это долг слуги, — ответил молодой слуга. — Приятного аппетита, госпожа. Слуга откланяется.

Сказав это, он поднял коробку для еды. Поворачиваясь, он не заметил, как слеза скатилась по щеке стоявшей напротив женщины и упала на Светлый Чайный Пирог, расплываясь ароматным пятном.

.

Лето набирало силу. После нескольких мелких дождей погода стала душной, ночи наполнились стрекотом цикад и кваканьем лягушек.

На третий день после того, как Бай Шуанъюэ вышла замуж и переехала в поместье Первого советника, Лу Мучжи так и не появился. Бай Шуанъюэ спрашивала о нём управляющего, но ответ был всегда один: Первый советник очень занят государственными делами и в ближайшее время не сможет вернуться в поместье.

Она, конечно, знала, как тяжело трудится Первый советник, и не смела надеяться, что он будет всегда рядом. Лу Мучжи и так слишком много для неё сделал, и она не знала, как его отблагодарить. Единственное, что Бай Шуанъюэ могла сделать, — это добросовестно выполнять то, о чём они договорились.

Как и говорила Юнь Си, у Лу Мучжи не было ни родственников, ни наложниц, поэтому управление поместьем сводилось в основном к распределению обязанностей между слугами и проверке счетов, что было не так уж сложно.

Управляющий У был старым слугой в поместье. Говорили, что он служил Лу Мучжи с самого его рождения. Теперь его виски поседели, но он был добрым и приветливым человеком, и учиться у него Бай Шуанъюэ было легко.

Однако мысль о том, что через семь дней Лу Мучжи лично проверит её успехи в учёбе, всё равно заставляла Бай Шуанъюэ нервничать. Каждый день она очень внимательно и усердно вела записи.

Так прошло ещё два спокойных дня. Лу Мучжи так и не вернулся, зато пришло известие о том, что Вторая Принцесса приглашает её на празднование своего дня рождения через три дня.

— Вторая Принцесса приглашает меня на празднование своего дня рождения? — Бай Шуанъюэ сидела в садовой беседке, наслаждаясь тенью и чаем. Услышав такую важную новость, она растерялась. — Зачем ей приглашать меня?

— Первый советник и Вторая Принцесса выросли вместе во дворце, они друзья детства, — сказала Лю Юэ, обмахивая Бай Шуанъюэ веером. — Вторая Принцесса каждый год приглашает Первого советника на свой день рождения. Теперь, когда Первый советник женился, естественно, она приглашает и госпожу.

Бай Шуанъюэ ощутила на языке свежий аромат чая. Подумав, она спросила:

— Ты знаешь, кого ещё пригласила Вторая Принцесса?

— На императорский банкет приглашают всех знатных дам и девушек, близких по возрасту ко Второй Принцессе, — ответила Лю Юэ. — Если госпожа пойдёт, то, возможно, познакомится со многими людьми.

Услышав это, сердце Бай Шуанъюэ упало.

Среди знатных девушек, естественно, будет и законная дочь Государственного герцога — Бай Цимей.

Бай Цимей была любимицей отца Бай, избалованной дочерью, выросшей в роскоши. Характер у неё был высокомерный и властный, и Бай Шуанъюэ в прошлом немало от неё натерпелась.

На ужине накануне свадьбы, когда она при всех возразила отцу Бай и госпоже Е, Бай Цимей тоже присутствовала. Зная её характер, можно было не сомневаться, что при встрече она обязательно попытается отомстить за родителей.

Она надеялась, что хотя бы какое-то время не увидит никого из семьи Бай, но не ожидала, что так скоро столкнётся с врагом нос к носу.

Однако приглашение Второй Принцессы нельзя было отклонить. Придётся стиснуть зубы и встретиться с Бай Цимей.

Бай Шуанъюэ опустила глаза и вздохнула. Вспомнив, что Императорский Дворец — священное место, где строго соблюдаются правила, она спросила:

— До дня рождения Второй Принцессы осталось всего три дня. Я никогда не училась дворцовому этикету. Кто-нибудь в поместье знает об этом?

Хотя в детстве она несколько лет училась грамоте вместе с компаньонкой и немного разбиралась в литературе, она никогда не бывала во дворце с отцом и, естественно, не знала придворных правил.

Если она допустит оплошность на дне рождения Принцессы, то не только станет посмешищем для семьи Бай, но и уронит лицо Первого советника.

Лу Мучжи трудился день и ночь, и Бай Шуанъюэ не хотела доставлять ему лишних хлопот.

Лю Юэ подумала и неуверенно сказала:

— Управляющий У и Старая Матушка Ван когда-то бывали во дворце с господином Первым советником, они должны знать кое-что о дворцовом этикете. Но они покинули дворец много лет назад, не знаю, помнят ли они ещё что-нибудь...

Тут Лю Юэ словно что-то вспомнила и воскликнула:

— Нет же, госпожа! Человек, который лучше всех в этом поместье знает дворцовые порядки, — это сам господин Первый советник! Почему бы вам не попросить его научить вас?

— Думаешь, я не хочу обратиться к супругу? — Бай Шуанъюэ покачала головой с горькой усмешкой. — Но его целыми днями нет в поместье. Где мне его искать?

Лю Юэ поняла, что сказала лишнее, и опустила голову:

— Служанка болтлива.

— Ты просто сказала правду, при чём тут болтливость? — в сердце Бай Шуанъюэ зародилась беспричинная тоска. Не желая, чтобы Лю Юэ это заметила, она пошутила: — Господин Первый советник вскоре после свадьбы выбросил меня из головы. Не вижу его уже несколько дней. Не похоже ли это на вдовство?

Лю Юэ испугалась и хотела было зажать госпоже рот, чтобы та не говорила таких слов, как вдруг позади раздался холодный голос:

— О, а я и не знал, что моя госпожа уже стала вдовой?

Услышав знакомый голос позади, Бай Шуанъюэ вздрогнула всем телом. Обернувшись, она увидела Лу Мучжи, который неизвестно когда тихо пришёл в задний сад. Он стоял у куста хайтан рядом с беседкой и, прищурившись, смотрел на неё.

— Я... — Бай Шуанъюэ хотела было объясниться, но поняла, что это невозможно, и вовремя замолчала.

— Я постоянно думал о госпоже и, закончив дела, сразу пришёл в задний сад, — в голосе Лу Мучжи слышалась усмешка, но в нём также была и нотка опасности. — И что же я слышу? Госпожа проклинает своего супруга?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение