Глава 4: Сюрприз. Словно божество вселилось (Часть 2)

Но второй братец пока не думал о женитьбе, и в его покоях никого не было. Хотя госпожа Се несколько раз пыталась подселить к нему служанок для прислуживания, он всех их отсылал. Более того, когда госпожа Се пыталась выведать его намерения, он ясно дал понять, что до тех пор, пока не станет первым советником (жугэ байсян), он и думать не будет о женитьбе.

Поскольку у них уже был старший брат, госпожа Се оставила его в покое. Теперь, когда старший брат женился, а второй брат был так популярен и востребован, вероятно, вопрос о его браке скоро должен был встать на повестку дня.

Второй братец был настолько талантлив и красив, что Се Яоцин не могла представить во всей столице девушку, достойную его. Поэтому она считала, что его решение отложить женитьбу было весьма разумным.

К тому же, у нее был и свой интерес: сейчас во всей резиденции единственной близкой ему женщиной была она, хоть и приходилась ему всего лишь сестрой.

Се Яоцин посмотрела на него некоторое время, а затем велела слуге второго братца, Дань Цину, отвести пьяного и одурманенного второго братца обратно в его комнату.

Когда Шэнь Юньжу с матерью вернулись во двор главного дома резиденции Шэнь, они увидели, что двор ярко освещен. Судя по вчерашнему сообщению, это должен был вернуться Шэнь Тинлань. Служанка подняла тяжелую красную войлочную завесу, и действительно, Шэнь Тинлань, путешествовавший с друзьями по Сычуани и другим местам, уже вернулся. В комнате стоял большой сундук.

Шэнь Би уже вернулся со службы и сейчас сидел на стуле, вертя в руках веер Шанфей Чуаньшан и поглаживая козлиную бородку.

В то время среди ученых-чиновников считалось престижным иметь сычуаньский веер, и хороший веер часто было трудно достать даже за большие деньги.

Шэнь Би служил при дворе помощником министра финансов (Шилан), занимая должность второго ранга. У него было смуглое лицо, как у финика, и он редко улыбался, поэтому Шэнь Тинлань боялся его как тигра.

Шэнь Тинлань стоял перед Шэнь Би, не смея громко дышать, и покорно слушал наставления, опустив голову.

Суровый голос Шэнь Би прозвучал над его головой:

— Чему ты научился за время этой поездки?

Шэнь Тинлань почувствовал, как у него задрожала макушка (тяньлингай). Он ожидал этого вопроса и уже приготовил заранее продуманную речь (фу гао):

— Сын путешествовал по Сычуани, видел прекрасные горы и реки, богатые земли, красивых людей, пробовал острую пищу…

Услышав это, Шэнь Би дернул бородой. Какой же неуч! Только и знает, что есть, пить и развлекаться. Говорил так долго, а смог выдать лишь эти шаблонные фразы, ни капли собственного мнения. К счастью, в этот момент вошла госпожа Шэнь. Шэнь Би пришлось проглотить готовый сорваться с языка грубый окрик. Он махнул рукой, приказывая сыну замолчать, и сказал:

— Госпожа вернулась…

Шэнь Тинлань радостно воскликнул:

— Матушка!

Госпожа Шэнь вернулась вовремя, избавив его от отцовского допроса.

Шэнь Юньжу сначала поздоровалась с отцом, назвав его «папенька», а затем обратилась к брату.

Она подошла к Шэнь Би — отца она совсем не боялась — и подергала его за маленькую черную козлиную бородку.

Услышав звонкий и чистый голосок дочери, Шэнь Би расслабил свое суровое лицо, на нем появилось несколько улыбчивых морщинок, а затем он весело рассмеялся.

Шэнь Тинлань достал из-за пазухи янтарные буддийские четки (мила фочжу).

— Это для матушки. Сын выпросил их у высокочтимого буддийского наставника Фо Иня из Чаньского монастыря Дафо.

Госпожа Шэнь была очень набожной буддисткой. Взяв четки, она тут же просияла от радости и поспешно произнесла: «Амитабха».

— Матушка знает, что ты почтительный сын.

Госпожа Шэнь оглядела сына с ног до головы.

— Дитя мое, ты так похудел и почернел за время поездки, стал похож на обезьянку…

Шэнь Тинлань почесал голову и несколько раз хихикнул.

Он открыл большой сундук и сказал:

— А это я привез сестрице.

В сундуке были разные местные вещицы из Сычуани: румяна и пудра, бумага Цзиньгуань Цзянь и Хуаньхуа Цзянь, вырезки из бумаги, сычуаньская вышивка (Шу Сю), сычуаньский шелк (Шу Цзинь), игральные кости для игры в кости (Гупай Цзюлин) и прочее.

Шэнь Юньжу присела у сундука, перебирая вещи то тут, то там, ее брови радостно взлетели вверх.

Шэнь Тинлань достал из-за пазухи амулет на удачу (пинъань фу).

— Это амулет, который братец добыл для тебя на вершине Цзинь Дин горы Эмэй. Говорят, он очень действенный, защитит тебя от бед и несчастий, принесет мир и благополучие.

Шэнь Юньжу взяла амулет и поднесла к глазам, внимательно разглядывая. На амулете золотыми нитями был вышит маленький лев, который грозно выглядел в свете ламп. Она всегда считала, что родилась не под знаком Свиньи, а под знаком Льва, и очень сожалела, что среди двенадцати знаков зодиака (шиэр шэнсяо) есть тигр, но нет льва.

Шэнь Юньжу надела амулет на шею и, улыбаясь, сказала:

— Спасибо, братец.

Действительно, братец любил ее больше всех. Ей так хотелось рассказать ему, как ее обидел сегодня Се Юцин, чтобы он заступился за нее.

Шэнь Тинлань погладил ее по голове и засмеялся:

— Наньнань, пока братца не было эти несколько месяцев, ты, наверное, каждый день ходила по дому с зонтиком?

Сказать, что ребенок ходит по дому с зонтиком, означало подшутить над тем, что он не растет. Брат сам был высоким и крепким, поэтому часто так подшучивал над ней. Но Шэнь Юньжу постепенно взрослела, у нее появилось девичье самолюбие, и ей все меньше нравились такие шутки.

Шэнь Юньжу надула губки, встала на цыпочки и провела рукой по плечу Шэнь Тинланя:

— Братец, я же выросла! Ты можешь открыть глаза пошире и посмотреть еще раз?

Странно было то, что и у Шэнь Би, и у госпожи Шэнь были очень красивые глаза, а вот Шэнь Тинлань от природы родился с маленькими, слегка опущенными глазками. В детстве, когда он играл на улице, над ним часто смеялись из-за этого.

Услышав ее слова, он немного смутился, пару раз кашлянул и, в присутствии отца и матери, не стал спорить с сестрой.

Шэнь Юньжу отобрала часть привезенных вещиц и велела служанкам разнести их по разным комнатам.

Шэнь Би был вторым сыном в семье Шэнь. Кроме госпожи Шэнь, у него было еще две наложницы: Цзян Инян и Сян Инян. Каждая родила ему по внебрачной дочери (шунюй).

Дочь Цзян Инян звали Шэнь Юньи, ей было семнадцать лет. Дочь Сян Инян звали Шэнь Юньин, ей было шестнадцать.

Шэнь Юньжу распорядилась подарками и отправила Хуа Гао и Гуй Тан доставить их сестрам.

В присутствии служанок Шэнь Юньи и Шэнь Юньин улыбались очень приветливо. Но как только служанки повернулись спиной, Шэнь Юньи бросила подарок на пол:

— Кому нужны вещи из ее комнаты? Не к добру это.

В глазах Цзян Инян мелькнул хитрый огонек:

— Глупая девочка, кто же откажется от денег? Мы тихонько продадим это, и все. Можно будет выручить немного денег.

— Матушка, как вы мудро рассудили, — улыбнулась Шэнь Юньи.

К тому времени все уже знали о пятилетнем периоде несчастий Шэнь Юньжу и считали ее предвестницей беды, боясь навлечь на себя неудачу.

Поэтому, хотя внешне никто ничего не показывал, втайне все ее сторонились. Особенно дочери наложниц, которые были на выданье и мечтали выйти замуж за представителя знатной семьи. Они целыми днями молились и жгли благовония, прося удачи, и больше всего боялись навлечь на себя какое-нибудь несчастье, которое могло бы помешать их будущему.

Шэнь Юньжу отправилась сегодня на пир в Резиденцию Гуо Гуна именно для того, чтобы избавиться от злой энергии, но вместо этого, казалось, сама привлекла к себе дух несчастья. Вернувшись в свою комнату, она думала, что сегодня ночью ей снова будут сниться кошмары. Однако, к ее удивлению, она проспала сладким сном до самого утра, а проснувшись, почувствовала легкость и бодрость во всем теле. Это прекрасное и удивительное ощущение было настолько сильным, что ей все еще казалось, будто она во сне.

Она потрогала амулет на груди. Неужели это подействовал амулет, который привез братец?

Но чего она никак не ожидала, так это того, что в последующие несколько дней она чувствовала себя так, словно в нее вселилось божество — легкой и парящей. Хорошие события следовали одно за другим, а все беды и несчастья словно испарились.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Сюрприз. Словно божество вселилось (Часть 2)

Настройки


Сообщение