Помимо императора Цан, император Чжао также называл себя Сыном Неба, избранным небесами. Су Цзяоюй когда-то вместе с отцом присутствовала на аудиенции у императора Чжао. Тогда она была еще ребенком и впервые увидела церемонию поклонения, которая произвела на нее неизгладимое впечатление.
И вот теперь ей предстояло увидеть императора Цан.
Встретиться с Сыном Неба…
Су Цзяоюй не находила себе места.
Цзи Гуйчу похлопал ее по спине и помог ей спешиться.
По дороге во дворец все евнухи и служанки, завидев Цзи Гуйчу, падали на колени. Эта сцена, эти звуки напоминали ей о пельменях с нефритовой начинкой, которые один за другим бросают в котел с кипящей водой.
— Не волнуйся, Тяньцзы не обидит тебя, — мягко сказал Цзи Гуйчу, поправляя ее шпильку.
Су Цзяоюй охватило странное чувство.
Она вдруг перестала бояться императора.
Казалось, что во всем дворце Цан самый опасный человек — ее супруг, Цзи Гуйчу.
Во время пира служанки, словно разноцветные карпы, сновали по залу, разнося блюда под звуки струнных и ударных инструментов.
Все уже заняли свои места, кроме императора и Цзи Гуйчу.
Выражение лиц присутствующих было мрачным.
Пир в честь возвращения Цзи Гуйчу… Для них это было не праздником, а скорее помином.
— Достойно моего брата. Он все-таки вернулся живым, — многозначительно произнес наследный принц.
— Зачем отец устраивает этот пир?.. — добавил он с недовольством.
Он сидел рядом с императрицей Цин. Наследного принца Цан звали Цзи Юаньчжун. Он был старшим сыном, рожденным от законной жены, и был одет в парадное одеяние наследника престола.
Лицо императрицы Цин тоже было хмурым. — Вдовствующая императрица очень скучала по четвертому принцу, постоянно спрашивала о нем. Тяньцзы — почтительный сын, поэтому и устроил этот пир… Вдовствующая императрица сказала, что нужно очистить четвертого принца от кровавой скверны.
Очистить от кровавой скверны?
Что тут очищать?
Всю кровавую скверну во дворце Цан принес сам Цзи Гуйчу.
Его возвращение никогда не сулило ничего хорошего.
Этот безумец наверняка снова испортит праздник.
В прошлый раз он привез в качестве подарка язык вражеского генерала.
До этого он бросил на стол окровавленный гун-дао.
А еще раньше он отрубил руки и ноги предателю и принес его изуродованное тело на пир, чтобы тот указал на своих сообщников.
Лицо наследного принца менялось.
Он уже знал, что губернатор Чжоу, которому он поручил убить Цзи Гуйчу, был убит.
Значит, Цзи Гуйчу все известно.
Что он теперь предпримет?
— Цзи Гуйчу — просто безумный пес! Злобный пес! — пробормотал наследный принц, не сдержавшись. Императрица Цин услышала его слова, но промолчала.
Второй принц, одетый в монашеское одеяние, сложил руки вместе и, произнеся «Амитабха», начал читать молитву.
Шестая принцесса с пухлыми щечками старалась съесть как можно больше, пока не вернулся Цзи Гуйчу. Едва она успела откусить кусочек персикового печенья, как третий принц зловеще произнес: — Сестра, как ты можешь думать о еде? Разве язык, который принес в прошлый раз четвертый брат, тебя не напугал?
Шестая принцесса выронила печенье и ее начало тошнить.
Пятый принц бросил палочки для еды на стол. — Третий брат, не издевайся над шестой сестрой. Девушек нужно лелеять, а не пугать. Ты совсем не умеешь обращаться с прекрасным полом.
— Твой четвертый брат тоже не умеет. Зачем ты пытаешься ему угодить? — насмешливо спросил третий принц.
— Четвертый брат — генерал первой степени, а я всего лишь хочу служить в армии!
— Служить в армии? Советую тебе вести себя скромнее. Тяньцзы может не одобрить твои амбиции.
Пятый и третий принцы были в ссоре и, казалось, вот-вот подерутся.
— Прекратите! Что за поведение?! Перестаньте ссориться!! — воскликнула императрица Цин.
— Посмотрите на наследного принца, какой он спокойный! Не то что вы!
Принцы и принцессы промолчали.
«Спокойный, как же!…» — подумали они.
В зале воцарилась тишина. Спустя некоторое время императрица Цин, коснувшись длинным ногтем виска, сказала: — У меня от вас голова разболелась. Прекратите музыку.
Музыканты не услышали ее слов.
Мелодия продолжала звучать.
Императрица, думая о скором появлении Цзи Гуйчу, все больше раздражалась. Музыка мешала ей сосредоточиться. — Вы что, оглохли?! Я сказала, прекратите играть!
Музыка резко оборвалась, и в тот же миг раздался голос евнуха: — Четвертый принц прибыл!
Су Цзяоюй показалось, что воздух в зале застыл.
Она не была уверена, но, кажется, еще по дороге во дворец она слышала доносившуюся из зала музыку. Но как только Цзи Гуйчу вошел, музыка стихла.
Неужели даже музыка боится ее болезненного супруга?
Су Цзяоюй посмотрела по сторонам.
Все боялись Цзи Гуйчу.
Они смотрели на него с опаской, стараясь держаться подальше.
Настороженно.
«Какой «сюрприз» на этот раз приготовил этот безумец Цзи Гуйчу?»
Но, присмотревшись, все вдруг заметили, что на этот раз все было иначе.
Никаких отрубленных голов.
Никакой крови.
Никаких клинков.
Никаких мечей, никакой крови, только красивая девушка с нежной кожей.
Все замерли в изумлении.
Неужели им показалось?
Цзи Гуйчу, не обращая внимания на испуганные взгляды, прошел к своему месту. Он давно привык к такому отношению. Евнух, низко кланяясь, указал ему дорогу. Место четвертого принца находилось справа от трона императора, слева сидели императрица и наследный принц. Место Цзи Гуйчу было даже выше, чем у наследника.
Су Цзяоюй незаметно осмотрелась. «Похоже, Тяньцзы действительно ценит моего супруга», — подумала она.
И тут Су Цзяоюй заметила нечто неловкое.
На этом пире не было места для нее.
Никто не ожидал, что Цзи Гуйчу приведет с собой девушку, да еще и свою жену. Им и в голову такое не приходило.
Все взгляды обратились на Су Цзяоюй.
Кто она?
Взгляды членов императорской семьи Цан заставили Су Цзяоюй почувствовать себя неловко. Представив, как все будут смотреть на нее, принцессу Инь, которой негде сесть, она сжала пальцы, спрятанные в рукаве, и нахмурилась.
Цзи Гуйчу взял ее за руку и слегка потянул. Очнувшись, Су Цзяоюй обнаружила, что сидит у него на коленях.
Он, конечно же, занял свое место справа от императорского трона.
Су Цзяоюй сглотнула.
Мужчина засучил рукав, обнажив бледное запястье, взял нефритовые палочки для еды, опустил длинные ресницы и спросил:
— Госпожа, что ты хочешь съесть?
Его взгляд скользил по столу, уставленному яствами.
Казалось, он был готов накормить ее всем, что она пожелает.
Су Цзяоюй заметила, что никто не притрагивается к еде. До прихода Цзи Гуйчу у них не было настроения, а после — они просто боялись.
Су Цзяоюй действительно проголодалась.
И ей хотелось есть.
Но никто не ел…
Су Цзяоюй опустила ресницы, ее нежное лицо приняло жалобное выражение.
— Как насчет этого? — мужчина взял кусочек рисового пирога с голубями и поднес его к ее губам.
Су Цзяоюй машинально откусила кусочек. Сладкий вкус таял во рту, и ее плечи расслабились.
Цзи Гуйчу обнял ее за талию.
Су Цзяоюй сначала стеснялась и боялась съесть слишком много, но Цзи Гуйчу смотрел на нее так пристально, что ей показалось, будто он вот-вот обидится, если она откажется.
Незаметно для себя Су Цзяоюй съела довольно много.
Сидя на коленях у Цзи Гуйчу, Су Цзяоюй жевала пирог и блаженно щурилась, пока остальные с ужасом наблюдали за происходящим.
Цзи Гуйчу подносил к ее губам кусочки пирога, а она, словно цветок, покрытый снегом, нежно откусывала их. Это было очень красиво. Но крошки вот-вот должны были упасть на руку Цзи Гуйчу.
«Он же такой брезгливый!!! В прошлый раз, когда наследный принц уронил крошки на одежду Цзи Гуйчу, тот схватил его за шею и чуть не разбил ему голову о колонну», — подумали все.
Тогда только вмешательство императора спасло наследного принца. Цзи Гуйчу просто бросил его в пруд императорского сада.
(Нет комментариев)
|
|
|
|